18. ТАНЕЦ РАДУГИ
31 марта 2017, 21:15Нельзя сказать, чтобы частые визиты Поллианны очень уж подняли дух мистера Пендлтона. Правда, теперь он встречал ее с неизменным радушием, а иногда даже посылал за ней. Когда она приходила, он развлекал ее как мог. Он рассказывал ей занимательнейшие истории, показывал чудесные книги, картины или редкости, которых в доме на Пендлтонском холме хранилось видимо-невидимо. Но он по-прежнему то и дело принимался проклинать жалкое состояние, в котором оказался, а заодно и "незваных домочадцев", которые "наводят свои порядки". И все-таки Поллианна чувствовала, что мистеру Пендлтону нравится ее слушать, и с каждым разом все больше и больше рассказывала ему о себе. Правда, она никогда не была уверена, что он дослушает до конца. Лицо его частенько принимало отрешенное выражение, и он на какое-то время вновь и вновь уносился мыслями в одному ему ведомый мир. Поллианна никогда не знала, какой из ее рассказов или многочисленных слов повергнет его в это состояние. Она вообще порой думала, что виной тому не слова. И, самое главное, она не знала, сможет ли когда-нибудь рассказать ему о своей игре. Пока она испытывала весьма серьезные опасения, что он даже слушать о ней не станет. Ведь она уже дважды пыталась. Но оба раза, стоило ей дойти до слов "и тогда папа сказал...", как мистер Пендлтон перебивал ее и переводил разговор на другую тему. Все это убеждало Поллианну в правоте Нэнси, и она теперь совершенно не сомневалась, что мистер Пендлтон и впрямь был когда-то влюблен в тетю Полли. Девочка поставила перед собой новую цель: она будет всеми силами стремиться вселить радость в эти две исстрадавшиеся души. Правда, пока она совершенно не представляла себе, каким образом это сделать. Она пробовала рассказывать мистеру Пендлтону о тете. Тот реагировал по-разному. Иногда он слушал эти истории вежливо, иногда проявлял явные признаки раздражения, а пару раз его хмурое лицо даже озарилось улыбкой. Пробовала она рассказывать о мистере Пендлтоне и тете Полли, но та чаще всего вообще не слушала ее. То есть слушала, но совсем недолго, а потом находила что-то, по ее словам, более важное и переводила разговор на другую тему. Тетя почему-то часто так поступала, когда Поллианна начинала рассказывать о ком-нибудь из своих друзей. Даже о докторе Чилтоне ей, к великому изумлению племянницы, было совсем неинтересно слушать. Конечно, Поллианна понимала, что тетя смутилась, когда мистер Чилтон увидел ее в кружевной шали и с розой в волосах. Вскоре девочка убедилась, что, похоже, тетя вообще не очень-то жалует доктора Чилтона, и вот это совершенно не укладывалось у нее в голове. Она поняла это, когда у нее разыгрался сильный насморк и пришлось целый день сидеть дома. - Если ты к вечеру не почувствуешь себя лучше, я пошлю за доктором, - сказала тетя Полли. - Ой, тогда я с удовольствием не буду чувствовать себя лучше! - воскликнула Поллианна. - Мне так хочется, чтобы меня навестил доктор Чилтон! Тетя посмотрела на нее как-то странно, и это очень ее озадачило. - Я вызову к тебе не доктора Чилтона, Поллианна, - с подчеркнутой сухостью проговорила мисс Харрингтон. - Нашу семью лечит доктор Уоррен. Вот он и придет к тебе, если потребуется. К счастью, Поллианне вечером полегчало, и доктора Уоррена вызывать не пришлось. - Я очень рада, что вам не надо вызывать доктора, тетя Полли, - объявила Поллианна за ужином. - Конечно, доктор Уоррен мне тоже очень нравится и другие доктора - тоже. Но мистер Чилтон мне нравится больше всех. Понимаете, тетя Полли, я боюсь, он очень обиделся бы на меня, если бы я позвала не его. Он ведь не виноват, что увидел, как я красиво вас причесала и... - Ну хватит, Поллианна, - оборвала ее тетя. - Я не намерена обсуждать ни доктора Чилтона, ни его поведение. Поллианна на мгновение оторопела. Она не понимала, чем вызвано недовольство тети, и ей стало грустно. Но минуту спустя она заметила, как красиво разрумянились у тети Полли щеки. - Ой, тетя Полли! - забыв обо всем, закричала она. - Я обожаю, просто обожаю, когда у вас такой румянец! Вы сейчас такая красивая! Тетя Полли! Ну пожалуйста, тетя Полли! Можно я вас сейчас причешу? Если... Тетя Полли! - тщетно взывала она к почтенной родственнице. Но на этот раз мисс Полли Харрингтон одержала верх. Не дожидаясь, пока знакомое чувство парализует ее разум и волю, она быстро встала и удалилась.
Навещая Джона Пендлтона на исходе августа, Поллианна заметила, что подушка его озарена полоской яркого радужного света. Это была удивительная полоска. Голубой, золотистый и зеленый цвета, а по краям - фиолетовый и красный. Поллианна в изумлении застыла возле кровати. - Мистер Пендлтон! Мистер Пендлтон! Да это же настоящая маленькая радуга! Настоящая радуга пришла навестить вас! - Хлопая в ладоши, воскликнула она. - Как красиво! Но как она прошла сюда? - удивилась Поллианна. Джон Пендлтон в то утро был очень мрачно настроен. - Думаю, она "прошла сюда " сквозь стеклянный термометр на окне, - сумрачно усмехнувшись, объяснил он. - Вообще-то не дело, когда термометр висит на солнце, но по утрам солнце светит именно в это окно. - Но, мистер Пендлтон! Ведь это очень красиво! Неужели такое может получиться только от того, что солнце светит на термометр? Ну, тогда, если бы у меня был термометр, я всегда держала бы его только на солнце! - Не много было бы тогда прока от твоего термометра, - развеселился мистер Пендлтон. - Интересно, как бы ты определяла, тепло сегодня или холодно, если термометр твой все время висел бы на солнце? - А мне было бы все равно! - решительно ответила Поллианна, по-прежнему не отрывая восхищенного взгляда от маленькой радуги на подушке мистера Пендлтона. - Какая разница, тепло на улице или холодно, когда в твоей комнате целый день живет маленькая радуга? Мистер Пендлтон засмеялся еще веселей. Потом он удивленно поглядел на восторженное лицо Поллианны. Неожиданно он хлопнул себя по лбу, словно его осенила какая-то идея, и легонько тронул кнопку звонка. - Нора, - сказал он, когда пожилая служанка показалась в дверях, - будьте добры, принесите мне один из больших медных подсвечников, они стоят на каминной полке в задней гостиной. - Слушаюсь, сэр, - удивленно взглянув на него, ответила служанка. Минуту спустя она вернулась. Шествие ее сопровождалось мелодичным звоном. Это многочисленные хрусталики на подсвечнике позвякивали в такт ее шагам. - Спасибо, Нора. Поставьте его на тумбочку, - распорядился мистер Пендлтон. - А теперь снимите занавеску и протяните веревку поперек окна. Ну вот и все. Теперь можете идти. Дождавшись ухода служанки, Джон Пендлтон весело взглянул на девочку: - Ну-ка неси сюда подсвечник, Поллианна! Схватив обеими руками тяжелый подсвечник, она подала его мистеру Пендлтону. Не успела она и глазом моргнуть, как он быстро сорвал с него дюжину хрустальных подвесок. - А теперь возьми их, моя дорогая, и повесь на веревку у окна. Если уж тебе действительно захотелось поселить в комнате радугу, я просто не вижу иного выхода. Поначалу Поллианна совершенно не понимала, зачем мистеру Пендлтону все это понадобилось. Лишь повесив три хрусталика, она случайно глянула в глубь комнаты, и ей открылось все величие замысла старшего друга. Она так разволновалась, что руки едва ее слушались и она с трудом удерживала дрожь в пальцах. Все же она превосходно справилась, и скоро вся дюжина хрусталиков оказалась на веревке. Она отвернулась от окна, и тут же восторженный вопль огласил огромную спальню. Поллианне и впрямь было чему подивиться. Недавно еще унылая комната превратилась в сказочный дворец. По стенам и потолку плясали красные и зеленые, фиолетовые и оранжевые, золотые и синие блики. Стены, стол, шкафы и даже постель - все сияло, словно праздничная иллюминация. - Да это просто чудо! - выдохнула Поллианна и радостно засмеялась. - Мистер Пендлтон! Мистер Пендлтон! Мне кажется, даже солнце играет в игру. Вам тоже так показалось? - осведомилась она, ибо совершенно забыла, что так и не успела познакомить его с правилами игры в радость. - Ой, мне так хотелось бы, чтобы у меня были такие вот штучки, - продолжала она. - Тогда я бы дала их тете Полли, и миссис Сноу, и еще другим людям. Мне кажется, тогда они все будут рады. Даже тетя Полли наверняка так обрадуется, что не удержится и хоть разок хлопнет дверью. Вам тоже так кажется, мистер Пендлтон? - Да как тебе сказать, мисс Поллианна, - засмеялся мистер Пендлтон, - насколько я помню твою тетю Полли, мне кажется, хрусталиков будет явно недостаточно, чтобы заставить ее хлопать дверьми от радости. Боюсь, тут понадобится кое-что побольше. Но я, откровенно говоря, не очень-то понял, во что там играет сейчас солнце и почему все эти люди должны радоваться? Поллианна некоторое время удивленно смотрела на него, затем решительно тряхнула головой. - Совсем забыла, мистер Пендлтон! Вы же ничего не знаете об игре! - Ну, раз я ничего не знаю, тогда расскажи мне! И Поллианна стала ему рассказывать. Она начала с костылей, которые достались ей вместо куклы, и рассказала все до конца, и на этот раз мистер Пендлтон ни разу не перебил ее. Она говорила и говорила и не могла оторвать восхищенного взора от хрустальных подвесок, которые расцвечивали комнату сотнями маленьких радуг. - Ну вот и все, - завершила она наконец свой рассказ. - Теперь вам понятно, почему я сказала про солнце, что оно тоже играет в игру? На секунду в комнате воцарилась тишина, затем мистер Пендлтон глухим, сдавленным голосом произнес: - Теперь понятно. Я думаю, Поллианна, что лучше тебя никого нет на свете. - Ну что вы, мистер Пендлтон. Ведь сколько на меня ни будет светить солнце, я все равно не сумею отбрасывать таких радуг. - Да ну? - с улыбкой взглянул на нее мистер Пендлтон. И только тут Поллианна заметила, что в глазах его стоят слезы. - Ну конечно же, не сумею, - ответила она. - И вообще, тетя Полли мне объяснила, что нельзя долго стоять на ярком солнце. Она говорит, от этого у меня будет еще больше веснушек. - И, вспомнив о веснушках, Поллианна громко вздохнула. Тут мистер Пендлтон отвернулся, и до Поллианны донесся его тихий смех. Она внимательно пригляделась к нему, и ей вдруг показалось, что он не смеется, а плачет.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!