Chapter 4. Таинственный незнакомец
15 июля 2021, 00:01Предыдущие 3 дня
Следующие несколько дней после приезда Адриана прошли незаметно. Изабель старалась не пересекаться с временным жителем их поместья, ведь его неуважительное поведение не соответствовало статусу, которое привязало ему общество. Пару раз она думала отказаться от приглашения на оперу, но отец не позволил бы ей поступить так "неуважительно" и тем самым очернить всю семью. Поэтому всё, что оставалось Изабель - это ждать.
30 декабря
Когда наступил тот самый "долгожданный" день, ей некуда было уже деться. Девушка думала, что надеть по случаю этого торжества, ведь раньше ей не выпадала возможность побывать на приемах такого рода. Изабель знала о дресс-коде, который требовался от организаторов оперы, поэтому её выбор пал на сдержанное белоснежное платье с кружевными рукавами. Как только девушка уже была готова, она поспешила к карете, которая уже ждала её возле их имения.
Всю дорогу они ехали в тишине, и только изредка Изабель ловила на себе случайный (а может это было и не совсем так) взгляд Адриана, который до этого момента задумчиво смотрел в окно и, казалось, думал о чём-то очень важном.Когда они уже подьезжали к месту назначения, перед Изабель предстал невероятный вид:Фасад поразил обилием декоративных элементов, характерных для этой эпохи. Здание стояло на возвышении в несколько широких ступеней. Нижний этаж оформлен высокими арками и массивными пилонами, перед которыми множество скульптурных групп. Перед вторым пилястром справа - восхитительный шедевр Жана-Батиста Карпо «Танец». Второй этаж отличается от первого изяществом высоких парных колонн, которые обрамляют огромные окна. Интерьер театра не менее роскошен, чем фасад: «Большая лестница» отделана великолепным белым мрамором; свод украшен фресками Исидора Пилза.У входа выставлена охрана.
- Просьба оставить оружие и трости при входе. Военные с оружием и в шпорах не допускаются! - донёсся до них голос одного из караулищиков.
Гостей встречают лакеи в ливреях.Дамы в роскошных платьях, а мужчины строго в чёрных фраках.С помощью деревянного настила, который укладывался поверх кресел вровень со сценой, зрительный зал превращался в огромную бальную залу. В центре располагался оркестр, до самого утра исполнявший танцевальную музыку. В ложах Оперы сидели те, кто сам не танцевал, а только наблюдал за танцующими.Огромный зал Оперы на время бала украшается композициями из 60 тысяч роз, привезенных из знаменитых зальцбургских теплиц и Эквадора.5000 гостей, 40 000 бокалов шампанского, блеск бриллиантов и диадем, оркестр и танцы.О ближайших балах в Опере, как и о спектаклях этого театра, парижан извещали афиши.
- Мне приходилось бывать на балах и раньше, но признаться честно, я приятно удивлена, - с нескрываемым равнодушием произнесла девушка.
- Премьера оперы «Бал маскарад» прошла в Риме этого года, у меня была возможность побывать там. Поэтому я убежден, что Вы будете впечатлены. Но во Франции эту оперу еще не показывали. Это 23 опера итальянского композитора, творчество которого, как мне кажется, неизгладимо повлияло на всё оперное искусство. Оперу отличает богатство мелодии и вокальное разнообразие. В ней музыкально всё вплоть до каждой фразы.
- Я слышала о нём, но до этого момента у меня не было возможности познакомиться с его творчеством.
- Я рад, что теперь она есть. Вы бы многое могли потерять.
- О, охотно верю.
- Опера организована изящно и эффективно уже на уровне сюжетного замысла. Ведь губернатор Бостона Ричард Варвик, который является объектом мщения, - вовсе не подлый и развратный деспот. Он влюблён, и отнюдь не безответно, в жену Ренато - своего преданного друга и секретаря. Но влюблённая пара жертвенно преодолевает свою страсть, Ренато же, в силу роковых обстоятельств, искренне убежден в измене жены и низости короля, ради которого он готов был пожертвовать жизнью, - Адриан посмотрел на девушку и после секундного молчания продолжил будто делая акцент на следующих словах.- В этой опере нет романтики, а музыка очень жесткая. Это история власти, история борьбы за нее, история предательства. Именно это было важно. Я думаю, вряд ли можно найти оперу, в которой главные герои – правитель и оппозиция. Вы должны это увидеть, - закончил Лорд.
- Многие участвуют в балах, чтобы «войти в светское общество», но для меня это просто повод окунуться в праздник, повеселиться и, если есть желание, завести новых знакомых, — и после небольшой паузы добавил:- Необыкновенные красивые танцы и особенная атмосфера – это очень весело, поэтому многие мои знакомые ходят на балы постоянно.Оперный бал – не самое дешёвое удовольствие.Эти торжественные светские приёмы – развлечение аристократии.- Кажется Вы начинаете задирать нос.- Не подумайте ничего такого, - засмеялся Адриан. - Но и впрямь не каждому выпадает возможность бывать в таких местах. Иногда денег недостаточно, чтобы сюда попасть, нужно иметь нужные связи.- Я так понимаю у Вас они имеются.- Так и есть.- Видно вам по вкусу такая жизнь.- Не могу сказать, что это не так. Но она не только красива, но иногда и безобразна, не только изысканна, но и груба, такая жизнь отличается не только упорядоченностью, но и извращенностью, преступностью, но это уже другой разговор.- Таким образом, вы только лицемерите, милорд, но в суждениях своих не поднимаетесь выше общепринятого мнения, а лишь меняете названия вещей.- Моя мать часто повторяла слова:Держись всегда прямо, высоко неся голову, но не задирая нос.Она хотела ответить, но Адриан перебил её и продолжил:- Но если по носу получает человек из зажиточной семьи, который пробился наверх сам, он ещё больше задирает нос, то есть взращивает спесивость. Вы согласны?Девушка зарделась от смущения, не трудно было догадаться, что её поставили на место, но уже через минуту подняла на мужчину прямой взгляд.- В любом случае, - начал Адриан. - Это события другой реальности, в этой нам повезло.
В зале погас в свет.
《Сначала мы видим хор, который поет осанну губернатору города Бостона, графу Ричарду. Затем появляется сам граф, и мы видим его за работой – он занимается городскими делами, просматривает список гостей, приглашенных на местный «Бал-макарад». Он видит в списке имя Амелии – его возлюбленной. Начинает думать о ней и поет арию «Вновь хоть на миг моя любовь».
Но это не история счастливой любви, наоборот – Амелия замужем за другим. Ее мужа зовут Ренато, и он – друг губернатора. Но не только несчастная любовь усложняет жизнь графа. В городе зреет заговор против него, и именно друг напоминает Ричарду об опасности. Однако Ричард лишь отмахивается от предостережений.
Затем на сцену выходят судьи с указом о казни ведьмы Ульрики – подписать его должен сам губернатор. Но губернаторский паж вступается за женщину. Тогда Ричард решает нанести визит Ульрике и зовет всех с собой, посмотреть на это чудо. В компании есть и заговорщики – Томазо и Сильвано. Им этот поход только на руку...
И вот мы видим Ульрику, которая варит что-то в котле, бубня заклинание, призывающее Царя преисподней. Сильвано хочет проверить провидческие способности ведьмы и просит ответить – отдадут ли ему жалование? Ульрика предрекает, что отдадут. В это время Ричард тайком подбрасывает Сильвано в карман деньги. Чудо, предсказание сбылось!
Далее к ведьме приходит прислужник Амелии, чтобы договориться о визите хозяйки. Амелия тайком является к Ульрике, чтобы попросить ее об отвороте – она хочет перестать любить Ричарда. Тогда колдунья велит женщине ночью пойти на страшный пустырь, где казнят людей, и собрать там траву. Весь этот разговор подслушал Ричард.
Все, кто приходил к ведьме, удаляются, остаётся один Ричард. Здесь он исполняет прославленную арию «Скажи, не грозит ли мне буря морская». Потом тоже просит ведьму погадать на будущее. Сначала Ульрика ни в какую не хочет гадать, понимая, что перед ней стоит непростой человек. Но потом Ричард уговаривает ее. Увы, предсказания ее не радуют – Ричард обречен на погибель. Убийцей будет тот, чьё рукопожатие будет первым – значит, это друг. Ричард шутит, предлагает всем пожать ему руку, все, естественно, ни в какую. И тут в комнату заходит Ренато, который сразу жмёт Ричарду руку – его здесь не было, он не слышал предсказание ведьмы. Тут Ричард смеется и прощает ведьму, объявляя, что она, всего лишь, безобидная врунья, чьи предсказания неверны. Пусть и дальше живет спокойно.
В следующем действии мы видим Амелию, крадущуюся под покровом темноты в страшное место. Тут она неожиданно встречает Ричарда, который просит ее отменить ворожбу. Нет, Амелия не согласна. Появляется еще один человек – Ренато, но Амелия прячется под капюшоном. Тогда Ричард просит друга проводить «незнакомку» в город, умоляя не говорить с ней.
На сцене появились заговорщики, они видят Ренато под руку с Амелией, начинают балагурить, Ренато в гневе бросается на них, Амелия разнимает мужчин и тут капюшон падает с ее лица. Ренато поражён и разгневан, теперь он тоже хочет убить Ричарда. Далее мы видим сцену жеребьевки: заговорщики решают, кто именно убьет губернатора. Ренато заставляет Амелию объявить «победителя» — она читает имя своего мужа на записке. Убийство произойдет на балу.
Ричарду кто-то передаёт анонимную записку о том, что на бал являться опасно, но он не прислушивается. Мы видим сцену бала. Амелия опять предупреждает Ричарда об опасности, он снова пренебрегает этим. И вот случается предвиденное: Ренато убивает бывшего друга кинжалом. И тут, перед самой смертью Ричарда, выясняется, что он подписал распоряжение об отправке Ренато и Амелии в Англию, чтобы, наконец, разрубить этот любовный треугольник.
Ренато сражен благородством друга и собственной подлостью. Все страдают и очень красиво поют финальные арии.》
Изабель
В Опере мы мало танцевали: гости прогуливались, обменивались шутками и колкостями, и бальная толпа имела вид относительно приличный.Я смотрю на огоньки сигарет той череды людей, которые выходят на улицу покурить. Дамы постреливали глазами и хихикали над шутками склонявшихся к ним кавалеров.
Адриан
- Мне нужно выйти покурить, составите мне компанию?- С удовольствием, - с иронией ответила она.- Знаете ли Вы, что сигареты и безмерная любовь к алкоголю медленно убивает? - серьёзно спросила моя спутница на сегодня.Адриан выдохнул сделав затяжку- Мне не куда спешить, - равнодушно ответил я.- Вы невероятно циничный человек! - раздражённо воскликнула девушка.- Я реалист, - все так же равнодушно продолжил я.- Что ж, я нахожу это довольно символичным, Ваша фамилия соответствует вашему предоставлению о жизни, а, в частности, о любви.- Кажется у вас закончилось шампанское.
Автор
– Buona sera (Добрый вечер), – чрезвычайно деловитый молодой человек остановился покурить рядом с ними. – Вы позволите? – спросил он, изогнувшись вопросительным знаком.
Внешность стоявшего перед ними молодого человека была обычной, он ничем не выделялся среди половины людей за столиками, но именно в нём она нашла схожесть с представителями Южной Европы - с итальянцами.Волосы джентльмена были светлыми. Такого цвета, что непередать словами - не медно - рыжие, и не золотые, какой-то редкостный сплав того и другого. Они не курчавились, а лежали прямыми прядями на высоком, покатом лбу.
- Я собирался покурить здесь в полном уединении, размышляя о конечности вселенной, о движении миров, о звёздах и планетах... - грубо и не скрывая своего недовольства произнес Адриан.
- Вообще-то я обращался не к вам, - сказал итальянец.Адриан ухмыльнулся.
– Если у тебя есть трубка, пожалуйста, присаживайся и покурим вместе.
– Да ещё этот умоляющий тон – от человека, который всегда зазнавался, «il pète plus haut que son cul», как говорят французы.Изабель покраснела от столь непристойного выражения.
– Ты не меняешься... а стоило бы, - с презрением сказал брюнет.
– И ты тоже ни капельки не изменился. Как раньше задирал нос, так и теперь задираешь. Учить меня вздумал?
- Теперь мои "близкие друзья" считают, что я начинаю уж слишком задирать нос, бросаясь из крайности в крайность. Какой кошмар, - приложив руку к сердцу с гримасой несчастья, будто оскорбленный проговорил Адриан.
Незнакомец сделал вид, что не услышал последних слов Адриана и обратился к рядом стоящей девушке:
- Posso sapere il nome di questa bella ragazza?(- Можно ли узнать имя этой прекрасной дамы?)
- Grazie. Il mio nome è Isabel Richmand.(- Благодарю. Меня зовут Изабель Ричманд.)
- "Isabella," - disse con giudizio. - E ' un bel nome...(- Изабелла, - оценивающе произнес он. - Красивое имя...)
- Mi permetta di presentarmi, mi chiamo Marco Ricci.(- Позвольте представиться, я Марко Риччи.)
Адриан прервал их разговор словами:- Из, нам уже пора идти. Давайте не будем заставлять Ваших родителей переживать.- Да, конечно, сейчас поедем, - ответила девушка, - Было приятно познакомиться с Вами, Сэр Риччи.- Не представляете, как это взаимно. Надеюсь, нам суждено встретиться ещё раз, - ответил ей парень.Изабель слегка заметно кивнула ему головой и поспешила скрыться.
На обратном пути они оба молчали, погрузившись каждый в свои мысли. Изабель не могла не думать о столь необычном знакомстве, которое произошло всего несколько минут назад. Её мучали множество вопросов, ответы на которые ей ещё предстоит узнать в скором будущем. Кто этот странный незнакомец, к которому так пренебрежительно отнёсся Адриан? Откуда они знают друг друга и что между ними произошло? - думала Изабель, не решаясь спросить об этом своего спутника.
на этом балу уставших призраковя утопленник твоих глаз.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!