Глава 5.
22 апреля 2025, 01:24Пока я переобувалась, Энди снова закурил.
Он прислонился спиной к машине и как бы невзначай бросил:
— Если что, всё нормально.
— Это ты о чём? — подхватив туфли, я выпрямилась, чувствуя, как ступни благодарно вздыхают, освободившись от шпилек. Закинув обувь в багажник, выжидающе посмотрела на друга.
— Я не злюсь, просто переживаю за клиента. Сама сейчас всё увидишь.
— С чего бы тебе злиться? — хмыкнула я. — Что ж, идём.
Я оглянулась. Улица утопала в мягком, тёплом свете, и одинаковые, словно вылизанные, дома стояли по обе стороны дороги, образуя пряничный частокол. Машины здесь проезжали нечасто — все, кто хотел попасть в эту, спальную, часть Энфилда, уже давно были дома. Относительно новая коттеджная застройка олицетворяла собой загородную мечту для семей с достатком. Если, конечно, этот район можно было назвать загородом. Впрочем, добирались мы сюда больше часа, и когда впереди показалась вывеска Bush hill park, часы показывали уже за полночь.
Зато у Энди было предостаточно времени, чтобы посвятить меня в происходящее, хотя, по правде говоря, информации он собрал не так уж много. В основном, лишь домыслы, основанные на том, что мы видели раньше. Однако, если верить его словам, с таким нам сталкиваться ещё не приходилось. Несколько случаев религиозного бреда, пара навязчивых состояний, единичный случай повышенной внушаемости и лишь одна подтвержденная одержимость. По крайней мере, в тот раз ей, а это была восьмилетняя девочка, помог только священник. С тех пор прошло уже три года.
Мы остановились в начале аллеи, оставив машину на гостевой парковке. Однотипные дома сонно взирали на нас черными глазницами окон.
— Где их дом? — тихо спросила я, с любопытством озираясь. Энди шел рядом, погруженный в свои мысли. Ремень его тяжелой спортивной сумки то и дело норовил соскользнуть с плеча, и он придерживал его рукой.
Интересно, во всех ли домах живут люди? Кое-где на подъездных дорожках стояли автомобили — от новеньких «куперов» до стареньких «тойот», — но некоторые дома казались пустыми. Такие здания сразу бросались в глаза. Они выглядели не спящими, а неживыми, иногда даже мёртвыми.
— Угадай, — Энди вдруг сорвался на бег, и я поняла, почему.
В одном из домов вспыхнул свет. Мы помчались к нему, словно к маяку.
Я почувствовала, как затрещал шов у платья. Бежать стало легче, хотя теперь разрез нескромно достигал бедра. Плевать, под пальто не видно.
Энди первым добрался до дома и уже горячо спорил с блондинкой. По всей видимости, женой Стивена. Взъерошенная и заплаканная, она стояла на улице босиком, в одной лишь шёлковой синей пижаме. К тому моменту, как я достигла подъездной дорожки, она уже яростно жестикулировала, едва не тыча Энди в грудь.
— Миссис Кэмпстор, — окликнула я, стараясь перехватить её внимание. — Кейси, — произнесла я её имя как можно мягче. Важно не переборщить с этим участливым тоном, сохранить хрупкий баланс между "мы здесь, чтобы помочь" и "мы считаем вас ненормальной, оттого так лебизим".
Жена Стива замерла, растерянно глядя на меня:
— А вы ещё кто такая?
— Меня зовут Лана Клэр, — представилась я и, обойдя Энди, заслонила его собой, чтобы не провоцировать Кейси. — Я психолог. — я протянула ей руку, но она проигнорировала мой жест. Её красные, воспалённые глаза с недоверием изучали меня.
— Зачем вы здесь? Вы с ним заодно? — она презрительно кивнула в сторону Энди.
— Поступила информация, что вашему мужу требуется помощь, — уклончиво ответила я. — Возможно, это был анонимный звонок самого Стивена. Могу я с ним поговорить?
— Нет, — отрезала она и отступила к дому.
Мой взгляд скользнул за её спину. Дверь была распахнута, и в прихожей виднелся источник их проблем — огромное зеркало. На долю секунды мне показалось, что я увидела там что-то ещё, чего там быть не должно. Нечто неуловимо быстрое и чёрное, похожее на ската, ускользнуло от моего взгляда и исчезло где-то в глубине дома.
— Миссис Кэмпстор, — начала я, но Энди не выдержал и вмешался:
— Вы в серьёзной опасности. Особенно Стив. Сегодня он может погибнуть.
Внутри меня всё сжалось. Хотелось схватиться за голову руками и закричать, чтобы Энди замолчал. Но вслух я лишь вздохнула.
Кейси, с расширенными от ужаса глазами, долго смотрела на Энди. Её челюсти сжались так, что побелели губы, сливаясь с цветом лица. Я ожидала бурной реакции, но вместо этого она молча зашла в дом. Прежде чем захлопнуть дверь, она процедила ледяным тоном:
— Я вызвала полицию.
Повернувшись к другу, я неодобрительно покачала головой.
— У нас нет времени на ваши "миндальные" игры, — огрызнулся он в ответ на мой немой упрёк. — Как можно быть такой упрямой? Такой слепой к очевидному?
— Реагирует она и правда бурно, — признала я.
Не успела я закончить фразу, как улицу пронзили синие всполохи.
— А когда я вызывала, они ехали два часа, — пробормотала я.
— Говорить буду я, — бросил мне Энди.
— Да что ты говоришь? Они здесь по твоей милости, — я выразительно кивнула на подъезжающую полицейскую машину.
Из патрульной машины вышли двое полицейских: плотный мужчина средних лет с усталым взглядом и его более молодая напарница с внимательным и настороженным лицом. Она сразу же скользнула недоверчивым взглядом по Энди и его сумке. Её рука невольно коснулась кобуры.
Не успела я подумать о том, как правильней начать диалог, чтобы избежать удара шокером или того похуже, как дверь распахнулась и из дома выбежала Кейси. Дрожа и рыдая, она пронеслась мимо нас, прямо к полицейским и едва не упала на грудь старшему офицеру.
— Помогите мне, пожалуйста! Это я вас вызвала!
— Миссис Кэмпстор, сохраняйте спокойствие, пожалуйста. Я констебль Кросс, это констебль О'Хара. Мы из столичной полиции, район Энфилд. Нам сообщили о вызове. Что случилось, расскажите по порядку.
— Мой муж, Стивен, он исчез. Его похитили! Сегодня днём этот… этот маньяк приходил, – она указала дрожащим пальцем на Энди.
— Ну что за бред, — выдохнул тот, поморщившись от досады.
– Он напал на Стивена! Он преследует нас!
— Миссис Кэмпстор, пожалуйста, – перебил Энди, поднимая руки в примирительном жесте. – Мы пытаемся вам помочь…
— Помочь?! – взвизгнула Кейси. – Он угрожал Стивену! Сказал, что он умрет!
— Сэр, это правда? — строго спросила О'Хара
— Я не угрожал, — удручённо покачал головой Энди. — И тем более не нападал.
— Ты сказал, что мы в опасности, а Стив умрёт!
— Ну, — замялся Энди. — Такое я говорил. Но не потому, что хочу убить кого-то. Я здесь, чтобы помочь.
— Помочь чем? Что за опасность? — с нажимом спросил Кросс.
— Это долгая история, — Энди потёр переносицу и опустил сумку на землю, устав держать её на плече. — Но я не похищал Стива… Я пальцем его не тронул.
— Ты врёшь! Ты где-то держишь его!
— Это досадное недоразумение. Мы не похитители – иначе зачем нам здесь оставаться? Мы приехали поговорить со Стивеном. От него поступил сигнал о том, что он нуждается в помощи из-за острого невроза.
В ту же секунду я пожалела, что подала голос, так как Кейси обернулась ко мне с проворством животного. Её глаза нездорово заблестели. Я видела, как в них плескалась расплавленная ненависть.
– Ты, сука, — прошипела она, но никто не придал этому значения. Словно никто и не услышал. Я, ошеломлённая таким внезапным переходом на прямые оскорбления, засомневалась в том, что мне самой это не почудилось, поэтому лишь в упор смотрела на разгневанную женщину, ожидая, что будет дальше.
— Она с ним, они заодно! Она пыталась морочить мне голову, выдавая себя за психолога! А сама заявилась сюда полуголой!
Я невольно ощупала себя. Вроде пальто на месте и застегнуто. Будь я под ним действительно голой, никто б и не увидел.
Мужчина констебль нахмурился, переглянувшись с напарницей. Было видно, что истерика Кейси ему не по душе. Но и история с угрозами им тоже явно не нравится.
Я заметила, как у окон и вокруг забора начинают собираться соседи. Что ж, вполне себе заселённый райончик…
— Мэм, – обратился Кросс ко мне, демонстрируя жетон. – Вы можете предъявить документы, удостоверяющие вашу личность?
— Да, конечно, – начала я, пытаясь сохранять спокойствие. – Я…
Чёрт, а где мои документы? В сумочке, вот где.
— Они в сумочке, в машине, — я указала туда, где мы оставили форд.
— Она врет! – завопила Кейси. – Они все лгут! Они опасны! У него в сумке оружие!
Энди вздрогнул. Кросс неспешно опустился на корточки и расстегнул сумку. Он небрежно порылся в вещах. Недовольное выражение лица сменилось хмурым. Хоть я и знала, что пистолетов там нет, ножи там определенно имелись. А еще куча всего, наличие чего придется долго и нудно объяснять в полицейском участке.
— О'Хара, – устало распорядился Кросс. – Задержите этих двоих. По подозрению в воспрепятствовании полицейскому расследованию и… – он прикрыл глаза, словно из последних сил пытаясь вспомнить нужную формулировку. – И… хулиганство, – добавил он с тяжёлым вздохом. – До выяснения обстоятельств.
О'Хара кивнула, доставая наручники. Я обменялась полным негодования взглядом с Энди.
— Вы совершаете ошибку, констебль, – процедил Энди, пока О'Хара защелкивала на его запястьях браслеты.
— Позже разберемся, – ответил Кросс, обращаясь уже ко мне. – Мэм, будьте любезны, пройдемте в машину.
Ошарашенная, я позволила О'Харе надеть на меня наручники. Нас уводили, оставляя Кейси рыдать на пороге дома, а улицу озаряли холодные отблески полицейских мигалок и светящиеся огоньки камер на смартфонах. Прекрасно. Надеюсь, это прибавит мне клиентов.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!