История начинается со Storypad.ru

ГЛАВА 3. ХОГВАРТС-ЭКСПРЕСС

11 октября 2020, 17:16

Утром первого сентября семейство Поттеров встало рано. Гарри ни свет ни заря отправился на работу в министерство, но обещал появиться на вокзале Кингс-Кросс, чтобы проводить ребят. Джинни помогала Роуз собирать вещи и всячески пыталась успокоить Лили, в очередной раз заведшую песню «Я тоже хочу в Хогвартс». Джеймс и Альбус занимались сборами каждый в своей комнате, наотрез отказавшись от помощи матери.

Вещи Альбуса были почти собраны, когда к нему вошел Джеймс.

— Как настрой, братишка? Небось, волнуешься? — он оценивающе взглянул на брата и гордо добавил. — Я вот в первый день был спокоен как удав.

— Джеймс, — с серьезным видом обратился Альбус, взглянув на брата, — я видел тебя в твой первый день. Ты был бледный как смерть.

— Да ладно, — засмеялся Джеймс, — чего мне было бояться? Мой отец же — знаменитый Гарри Поттер. Мы с тобой просто обречены на популярность. От меня до сих пор не отстают с расспросами о его подвигах.

— Уверен, что каждый раз они становятся все более и более грандиозными, — все с тем же выражением лица заявил Альбус.

Джеймс покраснел.

— Как только ты пройдешь распределение, я тебя со всеми познакомлю. Ты даже не представляешь, как тебя все ждут. Я покажу тебе нашу гостиную. Отец очень удивился, когда узнал, что вход в нашу башню все еще охраняет Полная Дама. И знаешь, тебе стоит попробовать себя в нашей команде по квиддичу. Я знаю, — продолжил он, заметив на лице брата тень возражения, — что ты не играешь, но ты же Поттер! Это у тебя в крови. Даже Лили умеет держаться на метле. Вдруг у тебя талант?

— Ты же знаешь, что в команду факультета берут только со второго курса, — заметил Альбус.

— Но ты же Поттер! — в очередной раз воскликнул Джеймс. — Они сделают для тебя исключение.

— Как для тебя? — с раздражением отозвался Альбус. — А что, если я не хочу быть членом команды только потому, что у меня громкая фамилия?

Джеймс недобро улыбнулся.

— Слышал, карта Мародёров досталась тебе. Зачем она такому паиньке? — с вызовом спросил Джеймс. — Уверен, в библиотеку ты найдешь путь и без нее.

— Я не просил... — начал было Альбус, но Джеймс продолжил:

— Знаешь, мне иногда кажется, что ты не Поттер! Где твоя тяга к приключениям?

— Приключениям? — в комнату вошла Роуз. — Кто собрался в приключение?

— Точно не Альбус, — усмехнулся Джеймс, — боюсь, что он трусоват для этого. Да и с нервишками у него уже проблемы. Тебе только одиннадцать, хватит вести себя, как старый ворчливый дед.

Альбус уже не слушал Джеймса. Он запихнул валявшуюся на кровати мантию в сумку и вышел из комнаты, захлопнув дверь.

Через час все были уже готовы. Джеймс держал в руках новенькую метлу «Чистомет — 2015», а в его клетке сидела белоснежная сова Лаки. Роуз с завистью смотрела на него и говорила:

— Надеюсь, через год меня тоже возьмут в команду, и я обзаведусь личной метлой.

— Если все готовы, то можем отправляться, — спустилась на кухню миссис Поттер.

— А как мы будем добираться? — спросила Лили.

— На машинах. Только нам нужно дождаться мистера Уизли.

Когда мистер Уизли подъехал, все расселись по машинам: миссис Поттер везла детей, а мистер Уизли взял на себя багаж.

Всю дорогу до вокзала Альбус сидел, погрузившись в «Историю магии» Батильды Бэгшот, в то время как Джеймс, Лили и Роуз спорили, какая команда по квиддичу показала себя лучше всех в этом сезоне. Впрочем, вскоре они поняли, что прийти к единому мнению им не удастся и принялись обсуждать школу.

— Я наверняка попаду в Гриффиндор, — заявила Роуз.

— Ага. А мой младший брат будет первым в истории Поттером, зачисленным в Пуффендуй, — засмеялся Джеймс.

— Это еще почему? — возмущенно спросила Лили.

— Только туда берут таких недоумков.

— Джеймс! — грозно окликнула его миссис Поттер.

— Ну, а что? — продолжал Джеймс. — Хоть кто-нибудь здесь знает известного выпускника Пуффендуя?

— Седрик Диггори, — не отрываясь от чтения ответил Альбус, который все это время активно делал вид, что разговор его не интересует.

Миссис Поттер посмотрела на младшего сына, затем на старшего и грозно произнесла:

— Если ты еще хоть раз скажешь что-нибудь плохое о своем брате, о походах в Хогсмид в этой жизни ты можешь забыть.

— Да ладно тебе, ма, — сказал Джеймс, предприняв попытку обнять брата, — я же просто пошутил.

— Я тоже попаду в Гриффиндор, — гордо сказала Лили, — и буду учиться вместе с Альбусом.

— Не раньше, чем через два года, — заметила миссис Поттер, и Лили снова надулась.

Как только ребята оказались на вокзале, их встретили мистер Поттер и, к удивлению Роуз, миссис Грейнджер.

— Я не могла тебя не проводить, — сказала Гермиона, обнимая Роуз. — Мы же не увидимся до Рождества.

— Как дела в министерстве? — поинтересовался Рон, но Гермиона лишь отмахнулась.

— Альбус, Джеймс, Лили, — она обняла ребят, — как давно я вас не видела. Какие вы уже большие!

— Нам пора, — заметил мистер Поттер, — до отправления поезда всего ничего, а нам нужно еще всей толпой успеть преодолеть барьер.

Мистер Уизли помог ребятам достать багаж. Джеймс сразу побежал вперед к платформе девять и три четверти, сказав, что его уже ждут друзья. Следом направились Альбус и Роуз. Родители за ними.

Пересекать барьер Альбусу было совсем не страшно.

— Нужно только разбежаться и закрыть глаза, — сказал он Роуз. — Мы можем сделать это вместе, — он протянул ей руку.

Как только барьер оказался позади, Альбус отпустил Роуз и огляделся. Вот он, Хогвартс–Экспресс, такой, каким он его всегда представлял. Алый паровоз в розовых клубах дыма, а за ним множество вагонов, уходящих вдаль. Из окон уже виднелись любопытные лица учеников, родители махали кому-то с перрона. Кто-то еще только загружал свои чемоданы.

— Это же Поттеры! — бросил кто-то в толпе. — Мам, смотри, это Гарри Поттер!

Появился мистер Уизли и отвел дочь в сторону:

— Не волнуйся, — сказал он ей, — ты умница и обязательно заведешь много друзей! Возьми, — он сунул дочери пакет из Всевозможных Волшебных Вредилок, — тут забастовочные завтраки, драчливый телескоп, фальшивые палочки-надувалочки и... пара капель любовного зелья.

Роуз посмотрела на отца с подозрением.

— Только маме не говори, — подмигнул Рон, и Роуз быстро спрятала пакет в чемодан.

Пока Роуз прощалась с миссис Грейнджер, мистер Поттер беседовал с сыном.

— Знаешь, — сказал Гарри, — Хогвартс для меня стал настоящим домом. Именно там я встретил самых важных людей в моей жизни, поэтому будь внимателен. Не лезь в неприятности, но и не отказывай в помощи тем, кому она нужна.

Альбус кивнул. Чувствуя на себе посторонние взгляды, он поспешил прервать речь.

— Мне пора, пап, — он схватил чемодан, Роуз и отправился на поезд.

— Не забывай отправлять сов, — крикнула ему вдогонку миссис Поттер.

— Альбус! — окрикнула его маленькая Лили. — Я буду скучать!

Он обернулся и помахал ей рукой.

— Подожди, — воскликнула Роуз и выпустила его руку, — дай я хоть прическу поправлю. Я не хочу показаться в таком виде перед своими друзьями.

Альбус вопросительно посмотрел на нее.

— Ты же понимаешь, — важным тоном ответила она, — наши родители нашли своих друзей здесь, в купе. Первое впечатление очень важно. Нам стоит тщательно выбирать знакомства. Да, ты Поттер, и с тобой захотят общаться все, но это не значит, что тебе стоит останавливаться на первых встречных. Нам нужны друзья покруче.

— Покруче? — Альбус нахмурился.

— Ну там спортсмены или весельчаки, — мечтательно произнесла Роуз, — знаешь, такие... — она махнула рукой, но Альбус все равно не понял, что она имела в виду и, просто вздохнув, выговорил:

— Пойдем.

Роуз и Альбус шли по вагону вдоль купе, из которых вовсю уже раздавалась болтовня и смех. В одном из купе Альбус заметил своего брата и его команду. Они одобрительно изучали его новую метлу.

— Я загляну к Джеймсу? — сказала Роуз не то вопросительно, не то утвердительно и отпустила его руку. — Я подойду к тебе позже. Пока найди нам место.

Альбус, ожидавший такого развития событий, побрел дальше. Он шел от вагона к вагону и наконец нашел пустое купе. Открыв дверь, он увидел, что купе не совсем пустовало. В нем сидел мальчик. Тот самый светловолосый мальчик, которого он встретил на днях во «Флориш и Блоттс». Он с тоскою смотрел в окно, у него на коленях лежала какая-то книга.

— Тут свободно? — поинтересовался Альбус.

— Да, конечно, — ответил мальчик и повернулся к нему. — Хочешь шоколадных лягушек?

— Шоколадных лягушек? — Альбус озадаченно улыбнулся.

— Мама сказала, что сладости помогают заводить друзей, — мальчик указал на стол с коробкой лягушек и покраснел, — но если ты не хочешь...

— Нет, с радостью, — Альбус взял со стола шоколадную лягушку, наверное, гораздо быстрее, чем ему хотелось, потому что она выпала у него из рук, и блондин засмеялся.

Пока Альбус взглядом разыскивал упавшую лягушку, дверь в купе распахнулась и появилась Роуз.

— Вот ты где! — воскликнула она. — К сожалению, Джеймс немного занят и мне... — она перевела взгляд с Альбуса на второго мальчика и остановилась, лицо ее сделалось очень серьезным. — Нам лучше подыскать другое купе, — обратилась она к Альбусу, который только что подобрал шоколадную лягушку.

— Что? Я не понимаю, — Альбус посмотрел на нее, а та высокомерно смотрела на мальчика.

— Дело во мне, — улыбнулся блондин, вставая. — Я не успел представиться.

Он протянул Альбусу руку и произнес:

— Скорпиус Малфой.

— Альбус Поттер. Рад знакомству, — сказал в ответ Альбус и пожал протянутую руку.

— Если мое общество вас смущает, я могу уступить вам купе, — Скорпиус, все так же дружелюбно улыбаясь, потянулся за книгой, лежащей у окна. Парень был худощавого телосложения и ростом не уступал Альбусу.

— Меня нет, — заметил Альбус, и, открыв лягушку, сел напротив.

Роуз посмотрела на Альбуса, как на психа, и выбежала из купе.

— Чего это она? — спросил Альбус у Скорпиуса.

— Меня многие не любят, — заметил тот, глядя в окно. — Я же сын бывшего Пожирателя Смерти. А после последних слухов Риты Скитер все словно с ума посходили.

Альбус вопросительно посмотрел на Скорпиуса, съедая лягушку.

— Она говорит, что я сын Темного Лорда.

Альбус, чуть не подавившись, засмеялся.

— Я не могу им быть, — продолжал Скорпиус, — мне одиннадцать! А Темный Лорд умер девятнадцать лет назад. Да и я копия своего отца... Внешне, — добавил он, смутившись.

— Знаешь, — сказал Альбус с серьезным видом, — я думаю, ты не можешь им быть по другой причине.

Теперь уже Скорпиус вопросительно посмотрел на Альбуса.

— У тебя есть нос, — сказал Альбус, и они рассмеялись.

— Спасибо, что остался, — сказал Скорпиус.

— Ну что ты, — заметил Альбус, — я здесь не ради тебя, а ради шоколадных лягушек.

Они снова рассмеялись. Альбус посмотрел на Скорпиуса и подумал о том, как давно он вот так просто не болтал с кем-то.

— Что ты читаешь? — спросил Альбус, заметив книгу на сиденье возле Скорпиуса.

— «Историю Хогвартса», — ответил тот, — думал, это поможет мне подготовиться к встрече с ним. Отец отговаривал меня ехать в Хогвартс, говорил, что я буду гораздо лучше себя чувствовать в Дурмстранге, вдали от глаз, но я настоял на своем. Да и моя мама уверена, что нет места лучше, чем Хогвартс. Она много рассказывала мне о нем, но мне до сих пор кажется, что я ничего не знаю.

Альбус понимающе кивнул. Вдруг дверь отворилась, и на пороге оказалась пара мальчишек. Один из них бросил взгляд на Малфоя и сказав товарищу: «Тут этот...» вышел.

— Эм... — озадаченно протянул Альбус, — все настолько плохо?

— Завидуешь, что они не заметили тебя? — ехидно сказал Скорпиус. — Я уже привык. То ли еще будет в школе. Знаешь, мой дед всегда говорил мне, что Малфои — древнейшие чистокровные волшебники, уважаемый род. Но после падения Темного Лорда моя семья переживает не лучшие дни. Отец месяцами не покидает особняк, и думаю, если бы не мать, давно бы сошел с ума. Все эти слухи лишь сильнее задевают его.

— Все?

— Тебе лучше не знать, — вздохнул Скорпиус.

— Значит, он сожалеет, что Темный Лорд пал?

— Я об этом не говорил.

Воцарилось неловкое молчание и Альбус тихо произнес:

— Я знаю, каково это, когда на тебя все вечно пялятся...

— Еще бы, — заметил Скорпиус, — я сразу узнал тебя в магазине.

— Да? — переспросил Альбус.

— Я читаю газеты, — ответил Малфой, — фотография вашей семьи там то и дело мелькает. Герои и спасители.

Альбус закатил глаза.

— Кто у тебя на карточке? — спросил Скорпиус, заметив, что Альбус ее достал.

— Мой отец, — раздосадованно ответил Альбус и показал карточку. Гарри Поттер махал с нее сыну. Альбус закинул ее в карман.

Скорпиус взял лягушку:

— Спорим на галлеон, у меня на карточке моего отца не будет?

Альбус вяло улыбнулся.

За окном вечерело. Всю дорогу Альбус и Скорпиус болтали. Перемыв косточки всем своим родственникам, они приступили к обсуждению предстоящей жизни в Хогвартсе. Альбус, к своему стыду, порадовался, что Скорпиус не разбирается в квиддиче и тоже любит большую часть дня проводить с книгами. Также он узнал, что Скорпиус — единственный ребенок в семье и позавидовал ему, вспомнив о Джеймсе.

Наконец они заговорили о факультетах.

— Где бы ты хотел учиться? — спросил Скорпиус.

— Вся моя семья училась в Гриффиндоре, — с безразличием ответил Альбус.

— Тогда надеюсь, и я окажусь в Гриффиндоре, — улыбнулся Скорпиус.

Машинист объявил о том, что совсем скоро они прибудут в Хогвартс, и мальчики, переодевшись в школьные мантии, направились к выходу из вагона. Первокурсники шарахались от Скорпиуса, как от огня. К собственному изумлению Альбус обнаружил, что люди склонны больше верить глупой писанине, чем очевидным истинам. Скорпиус относился к этому по-философски, старался никому не причинять неудобств и не обращать внимания на перешёптывания и косые взгляды. Альбус следовал его примеру.

Наконец, двери вагона открылись, и школьники оказались на небольшой и едва освещенной платформе.

— Первокурсники! Первокурсники, сюда!

Скорпиус вздрогнул, когда из темноты показался огромный силуэт.

— Не волнуйся, — Альбус ободряюще хлопнул его по плечу, — это, должно быть, Хагрид. Мой отец говорил, что он все еще работает в Хогвартсе.

Из темноты и вправду показалось сияющее лицо великана.

— Какие люди, — улыбнулся он Альбусу, — рад видеть.

— Все собрались? — он оглядел присутствующих и попытался посчитать их, но бросил это дело и сказал. — Пойдем, значит. Еще немного, и вы все окажетесь в Хогвартсе.

Все побрели за Хагридом по узкой и размытой дождями дорожке. Альбус дважды чуть не споткнулся, пока следовал за толпой. Скорпиус держался рядом и шел чуть более уверенно, успевая рассматривать округу. Шли в полнейшей тишине, все были слишком уставшими, а может и взволнованными, чтобы болтать. Наконец, после очередного поворота, они вышли к огромному черному озеру, на другой стороне от которого виднелся он. Хогвартс. Гигантский замок с казавшимися черными, как сама ночь, башнями, в стеклах которого отражалось безлунное звездное небо.

Все ахнули.

Хагрид помог первокурсникам залезть в лодки.

— Не больше четырех человек в лодку! — повторял он, ходя вдоль рядов. — Держитесь лучше и следите за товарищами.

Наконец, он забрался в свою персональную лодку и, возглавив эту «армаду», повел ребят через озеро.

Альбус и Скорпиус оказались в одной лодке с Роуз и еще какой-то светловолосой девочкой. Роуз села рядом с Альбусом и шепнула:

— Тебе стоит держаться от него подальше. Он же Малфой. Его дед, его отец, да каждый второй член его семьи — Пожиратели Смерти. Они пытались убить твоего отца!

— Роуз, это было очень давно, — заметил Альбус.

— Нет, — отрезала Роуз, не сводя взгляда с Скорпиуса, — подумай, что бы сказал твой отец.

Альбус отвернулся от Роуз и та, поняв, что стучится в закрытую дверь, повернулась к незнакомке.

Скорпиус либо был очень увлечен изучением поверхности озера, либо тактично делал вид, что ничего не заметил. Альбус смотрел на приближающийся замок и огромную фигуру Хагрида.

— Пригнитесь! — скомандовал Хагрид, когда они подплыли к утесу.

Все наклонили головы, и лодки оказались в зарослях плюща, который скрывал огромную расщелину. Миновав заросли, они попали в темный туннель, который, судя по всему, заканчивался прямо под замком, и вскоре причалили к подземной пристани и высадились на камни.

Наконец, они преодолели лестничный пролет и оказались перед дубовой дверью замка. Хагрид, убедившись, что все на месте, трижды постучал.

359160

Пока нет комментариев.