История начинается со Storypad.ru

Часть 146 Папа могущественен и властен

30 апреля 2025, 13:44

Дабао одернул свою одежду и сказал с досадой: «Папа, мне что, носить это весь день?»

Лин Фэйтонг задумался на мгновение и сказал: «Это ненадолго. Как только все тебя увидят, можешь снять его».

Сяобао одет также как и Дабао, в одинаковую одежду, но немного меньше. Свободная одежда, висящая на его теле, заставляет его выглядеть еще худее.

К тому времени, как они оделись, дворцовая стража, пришедшая за Дабао и Сяобао, уже прибыла.

Лин Фэйтонг взял каждого за руку и отправил их к двери. Когда двое маленьких детей собирались сесть в судно на воздушной подушке, Лин Фэйтонг улыбнулся, поцеловал их в лицо, обнял их и сказал: «Скоро вы сможете увидеть своего отца».

Дабао схватил Лин Фэйтонга за пальцы и, нахмурившись, спросил: «Папа не пойдет с нами?»

Сяобао тоже выглядел подозрительно.

Лин Фэйтонг сказал: «Папа сейчас не пойдёт, но он может прийти навестить тебя во время ужина».

Дабао надулся и сказал: «Если папа не пойдет, я тоже не пойду».

Сяобао разделял ту же ненависть и сказал: «Я пойду, только если пойдёт папа».

Капитан стражи, приехавший забрать двух маленьких принцев, скривил губы, думая, что он всего лишь маленький любовник Его Высочества, но у него есть такие средства, чтобы довести благосклонность двух маленьких принцев до крайности. Казалось, этот человек был очень коварен.

Помня приказ Его Величества Мо Цзяхуа, начальник стражи с холодным лицом сказал: «Посторонним не разрешается наблюдать за церемонией, а полукровки не допускаются в Байгу».

Дабао тут же пришел в ярость. Конечно, он понимал, что означает ребенок смешанной расы. Он также прекрасно знал, что его отец — нежеланный ребенок смешанной расы!

Итак, Дабао сказал начальнику охраны с холодным лицом, похожим на лицо Мо Цзяхуа: «Он мой отец, а не какой-то случайный человек. Если вы его не отпустите, я сегодня не уйду!»

Начальник охраны явно не воспринял Дабао всерьез. Он сказал со строгим лицом: «Ваше Высочество, правила есть правила. Даже если вы принц империи, вы не можете их нарушать».

Сяобао поднял свое маленькое личико и бесстрастно сказал: «А что, если мне придется ослушаться?»

Начальник стражи холодно сказал: «Полученные мною новости таковы, что, какие бы средства ни использовались, двух молодых принцев необходимо вернуть вовремя. Если два принцев задержатся из-за ничтожного полукровки, мне придется применить силу».

"Самонадеянный!"

Лин Фэйтонг закричал, и в его руке вспыхнул холодный свет. Черное дуло пистолета уже было направлено в лоб капитана гвардии.

Рука капитана гвардии, уже коснувшаяся рукоятки пистолета на поясе, вдруг замерла — так быстро!

Скорость, с которой он выхватил пистолет, и скорость его реакции были уже достаточно высокими, но он не ожидал, что этот скрытый сверхнедочеловек, который не был высоким и сильным, вытащит свой пистолет так быстро, что он не успеет среагировать!

На этот раз, после того как послышалось несколько звуков «шшш, шшш, шшш», в лоб Лин Фэйтонгу направили десятки пистолетов.

На мгновение ситуация стала напряженной.

Лин Фэйтонгу было все равно, и он все равно строгим голосом сказал начальнику стражи: «Быстро поднимите руки!»

Никто не может оставаться спокойным, когда к его голове приставлен пистолет. Капитан стражи побледнел, но сохранил свой авторитет капитана стражи.

«Тебе лучше быть осторожнее, ты бунтуешь!» 

Начальник охраны повысил голос и холодно сказал: «Уберите пистолет, я сделаю вид, что ничего не произошло. Если вы этого не сделаете...» 

«Что вы можете мне сделать?» Лин Фэйтонг усмехнулся и сказал: «Перестаньте притворяться могущественными. Двое перед вами — биологические сыновья принца Мо Цзяхуа и внуки империи, которые будут официально коронованы Его Величеством Меланом перед всей страной и всей Галактикой Красной Реки! Кто дал вам смелость угрожать им?»

Не так много территорий, по которым Лин Фэйтонг не потерпит попрания, но одна из них — Мо Цзяхуа, а другая — его двое детей.

И этот человек действительно осмелился угрожать его детям в его присутствии и даже планировал применить к ним насилие. Это сделало Лин Фэйтонга совершенно невыносимым!

Начальник стражи с трудом пошевелил горлом, поднял руки над головой и сказал: «Я не угрожаю вам, а исполняю приказ Его Величества».

«Ты собака Его Величества, это правда, но не забывай, что принц Моя цЗяхуа сейчас ждет их во дворце».

Лин Фэйтонг развернул пистолет, убрал его и предупредил: «Тебя не так уж и сложно убить, лучше не будь таким высокомерным».

Капитан стражи почувствовал, что его сильно оскорбили. В тот момент, когда Лин Фэйтонг снова сунул пистолет за пояс, он внезапно выхватил его и собрался выстрелить в Лин Фэйтонга.

Выражение лица Лин Фэйтонга осталось неизменным. Он метнулся в сторону капитана стражи, схватил его за запястье правой руки, держащей пистолет, и поднял его к небу. Раздался громкий «бах», и пуля вылетела в небо.

В этот момент крики раздались один за другим, и даже Дабао и Сяобао были так напуганы, что замерли на месте.

Рука Лин Фэйтонга внезапно опустилась вниз, раздались два резких звука «треск», капитан стражи завыл, затем он сильно ударил его коленом в живот, а затем перебросил через плечо. Капитан-охранник лежал на земле, борясь с болью, не зная, прикрыть ли ему живот или сломанное запястье. В любом случае это больно.

Остальные охранники, направившие оружие на Лин Фэйтонга, были ошеломлены этой сценой.

Они никогда не видели никого из тыловых частей, столь искусного в ближнем бою. Хотя их команда не была самой сильной, она заняла среднее место среди всех охранников.

Этот парень буквально за несколько движений сбил с ног самого способного капитана среди них. Капитан не смог оказать даже малейшего сопротивления. Видно, что разница в их способностях — как небо и земля.

Лин Фэйтонг снова пнул охранника, оттолкнул его от дверцы машины и презрительно сказал: «С охранниками такого уровня Его Величество в Хрустальном дворце действительно может спокойно спать по ночам».

Охранники нервничали и смотрели на Лин Фэйтонга так, словно столкнулись с серьезным врагом.

Саньси также сердито указал на начальника стражи и сказал: «Хм, ты смотришь на других свысока! Мастер, позволь мне ударить его за тебя!»

Сказав это, Саньси собирался засучить рукава.

Веки Лин Фэйтонга подпрыгнули, он быстро схватил Саньси за руку и сказал: «Все в порядке, все в порядке. Я уже преподал ему урок, так что не бей его до смерти».

Охранники: «...»

Кэлвин вытер пот со лба и повторил: «Это все недоразумение, все недоразумение».

Дабао и Сяобао, которые поначалу были напуганы, хлопнули в ладоши с бледными лицами и сказали Лин Фэйтонгу: «Папа такой красивый! Папа могущественный и властный! Папа лучший в мире!»

Лин Фэйтонг: «...»

Оказывается, мой сын меня понимает.

«Отправьте его в больницу на лечение. Я оплачу медицинские расходы».

Лин Фэйтонг достал черно-золотую второстепенную карту и бросил ее Кэлвину.

Когда охранники увидели черно-золотую второстепенную карту, их глаза расширились.

Кажется... как будто... кажется... что этот маленький возлюбленный занимает особое место в сердце принца Мо Цзяхуа!

Все начали вспоминать, не сказали ли они сейчас что-нибудь не то.

Начальника охраны быстро оттащил семейный врач, прибежавший, услышав эту новость. Перед уходом врач, взявший N пробирок крови у Лин Фэйтонга, нетерпеливо сказал: «При такой незначительной травме достаточно восстановительной магнитной терапии. Кто только что вызвал неотложную помощь?»

Охранники: «...»

Люди из окружения принца Мо Цзяхуа действительно видели много штормов и волн, и у них много скрытых талантов.

Лин Фэйтонг знал, что эти люди не посмеют выстрелить снова, поэтому он спокойно постучал в дверь судна на воздушной подушке и сказал водителю, чье лицо уже покрылось холодным потом: «Чье место рядом с тобой?»

Водитель пробормотал: «Да, это капитан стражи».

Лин Фэйтонг ухмыльнулся ему, похлопал по плечу, как брат, и сказал: «Брат, я займу его место и пойду во дворец вместе. Ты не против?»

Водитель:"......"

Он же всего лишь водитель, почему вы задаете ему такой фатальный вопрос? Ой! КК!

Водитель сильно вспотел. Он смотрел прямо перед собой, не смея даже взглянуть на жестокого юношу. Он сглотнул слюну и сказал: «Делай, что хочешь».

Господи, прости его, он ведь не хочет идти к Богу так рано!

Лин Фэйтонг сказал: «Поехали», затем повернулся к двум маленьким детям, которые смотрели на него с восхищением, щелкнул пальцами и сказал: «Садитесь в машину, милые, папа вас покатает».

Дабао и Сяобао радостно закричали и запрыгнули в судно на воздушной подушке.

Саньси тоже поднялся и сказал Лин Фэйтонгу с праведным выражением лица: «Не волнуйся, Мастер, я пойду с тобой. Если кто-то посмеет запугать тебя, я забью его до смерти!»

Лин Фэйтонг: «...»

Честно говоря, когда речь идет о Саньси, фраза «убить пощечиной» не содержит в себе никакого преувеличения.

Лин Фэйтонг сидел на пассажирском сиденье и сказал Кэлвину, который выглядел беспомощным, через окно: «Я оставлю дом тебе. Я скоро вернусь».

В этот момент Кэлвин мог только продолжать улыбаться и сказал Лин Фэйтонгу: «Если что-то случится, не забудь попросить Его Высочество решить это, не выпендривайся».

Честно говоря, он очень беспокоился, что молодой господин Лин начнет убивать всех во дворце, если у него возникнут какие-либо разногласия. Это определенно не было невозможно!

После того, как сопровождавшие его охранники ушли и превратились в черные точки в небе, Кэлвин с тревогой открыл терминал и позвонил Мо Цзяхуа.

Мо Цзяхуа, который с вчерашнего вечера занимался приготовлениями во дворце, услышал звонок Кэлвина, немедленно прекратил работу и ответил на звонок, спросив: «Как дела дома?»

Кэлвин помолчал и рассказал правду о том, что только что произошло.

Мо Цзяхуа взглянул на Мо Ланс и Мо Ганан, которые шли к нему, и спокойно спросил: «Этот человек мертв?»

Кэлвин: «Не погиб, лишь слегка ранен, но проблема в том, что мастер Лин напал на людей Его Величества».

«О? Он действительно ранен?» Мо Цзяхуа нахмурился и сказал: «Мой Тонг тонг не может поднять ни рук, ни плеч, а капитан стражи окончил военную академию и много лет прослужил в армии. Как он мог получить травму от моего Тонг тонга?»

Кэлвин: «...»

Кэлвин был полон жалоб, думая: «Он продолжает называть его «мой Тонг тонг». Он хотел приставить нож к его шее, чтобы заставить его солгать и окончательно избавиться от Лин Фэйтонга.

Итак, когда Меланс собирался призвать Мо Цзяхуа к ответу, он услышал, как Кэлвин на другом конце провода с большой скорбью сказал: «Ваше Высочество, охранники не только угрожали вам и оскорбляли вас на диалекте, но и пренебрегали вашим достоинством и высмеивали мастера Линя. В конце концов, я не знаю, что произошло, когда капитан охранников хотел воспользоваться своим пистолетом, он случайно выстрелил и прострелил себе запястье, из-за чего получил легкую травму».

Мо Ланс: "..."

Боже мой, можно ли быть еще смешнее?

У Мо Гананя также было выражение шока на лице, он даже не мог закрыть рот.

□Авторская сплетня: Все вокруг Мо Мо — крутые парни, хахаха!

4550

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!