История начинается со Storypad.ru

[Kuroshitsuji] Дадим слово...

21 сентября 2020, 21:22

Дадим слово... Виконту!

О Mon amour!Это была столь очаровательная муза, что заставляла биться моё сердце в такт музыки, которая плотным туманом окутывала всё помещение.Каждое движение этой юной особы могло свести сума любого, кто хотя бы раз посмотрел в её сторону. И я поддался её чарам, ах, как она была прелестна. Как жаль...Как жаль, что не со мной она кружилась в вихре танца. Эти движения, это лицо, эта грация, не хватит всей бумаги в мире, чтобы я смог хотя бы приблизительно описать её красоту.Я так сожалел, что на тот бал, она явилась уже со спутником. По-моему, это был какой-то мальчик.Ах, точно! Это был граф Транси. Совсем забыл о нём, прошу прощения. Но согласитесь, рядом с такой прекрасной миледи, можно забыть обо всём на свете.О, как она была прекрасна: походка, взгляд, движения, улыбка, голос. Она была похожа, на юную богиню, спустившеюся с небес, на нашу грешную землю.Я буду помнить эту девушку вечно, её красота никогда не померкнет в моих воспоминаниях.

*На этом, запись останавливается.*

Реакция персонажей:Сиэль Фантомхайв : Алоис совсем сума сошёл, такое её дяде отправлять!? Да он же больше её в Лондон не отпустит! *Какой идиот...*Себастьян Микаэлис : Господин, вы редко бываете в таком состоянии. Неужели вы настолько привязались к (Ваше имя)? *Эх, опять отнекивается.*Мейлин: Ого, это ведь про леди (Ваше имя)? Да, она действительно прекрасна, неудивительно, что у неё столько поклонников. * Даже завидно немного. Но, завидовать – это плохо!*Финниан: Да, что есть, то есть. *Жалко, что она так редко к нам приезжала.*Бардрой: А я помню, как мы с ней ночью гуляли по саду. Нам было так хорошо вместе. Как это такого не было? Неужели это всё-таки был сон... * Блин, так вот почему она на меня так странно посмотрела, когда я сказал ей, что мы хорошо погуляли. Вот попал, за кого она теперь меня принимает?*Танака: Хохо-хохо. * Это хорошая барышня, неудивительно, что о ней такие прекрасные отзывы.*Плуто: РРРав!Элизабет Мидлфорд: Что это ещё за девушка, о которой Сиэль так беспокоится? *Он даже меня сейчас не замечает...*Паула: Не беспокойтесь, госпожа. Мистер Себастьян сказал, что это лишь очень хороший друг графа. *Будем надеяться на лучшее!*Алоис Транси : Эм, Клод. Я надеюсь, ты не отправил эту запись господину Бенсону. Я надеялся ещё пообщаться с (Ваше имя). *И умирать раньше времени, от пули в лоб, я тоже пока ещё не собирался.*Клод Фаустус: Нет господин, я попросил перезаписать запись. И сам рассказал об успехах (Ваше имя). *Я что, похож на идиота, такое отправлять?*Ханна Анафероуз: * Как хорошо, что у нашего господина, появился такой дорогой человек.*Томпсон, Тимбер и Кантербери: * А что за павлин, это только что говорил?*Гробовщик: Ну нет, ну это же совсем не смешно. Тут какие-то восхваления. У вас нет других записей? * Это конечно забавно, но не более...*Уильям Ти Спирс: Мои искренние поздравления этой девушке. А теперь я должен уйти, мне нужно работать. *И что только за бред, я только что услышал?*Грелль (Грелл) Сатклифф : Нет, это ужасно. Ужасная запись! Как можно восхвалять какую-то девку, у этого человека совсем нет вкуса. *Лучше бы про меня такое рассказал...*Рональд Нокс: По-моему, я знаю о ком он. Я видел её как-то раз, ну да, фигурка довольно неплохая. *Но наши девочки, из отдела кадров всё равно лучше.*Лао Тао: Ох, это та прекрасная особа. Да, не одна девушка, естественно, кроме Лан Мао, с ней не сравниться. * Жаль, что нам редко удавалось пообщаться.*Лан Мао: *Надеюсь, что он правду говорит.*Виконт Друид: О да, это мой прекрасный голос, повествующий о том ангеле. Ах, как она прекрасна, словно... *Ой, кажется, я снова замечтался.*Принц Сома Асман Кадар: Что это ещё за девушка? Я её не видел! *Может у Сиэля есть её фотографии?*Агни: Не бойтесь, принц Сома, уверен, что мы ещё успеем с ней встретиться. * Хотя, господин Сиэль говорил, что она приезжает каждый месяц, на одну неделю. Не уедем ли мы к тому времени?*

Отношение персонажей:

Сиэль Фантомхайв : Привязался к тебе, считает отличным собеседником. Но сам, конечно, не признаёт это.

Себастьян Микаэлис : Считает, что Сиэль может тебе доверять. Но ему немного не нравится тот факт, что ты так же состоишь в хороших отношениях с семьёй Транси.Мейлин: Считает обычной, придворной дамой. Немного завидует.Финниан: Не общался с тобой, но частенько наблюдал. Думает, что ты очень красивая барышня.Бардрой: Иногда мечтательно смотрит в твою сторону. Пытается завести разговор. Влюбился он похоже.Танака:Плуто:Не знаете, друг друга, но вот запись ему не очень понравилась.Элизабет Мидлфорд: Считает конкуренткой, недолюбливает.Паула: Немного побаивается, рядом с тобой всегда молчит.Алоис Транси : Отлично общаетесь, любит проводить с тобой свободное время.Клод Фаустус: Ему не нравится твоя персона.Ханна Анафероуз: Считает, что очень хорошо влияешь на Алоиса.Томпсон, Тимбер и Кантербери: Иногда разговаривают с тобой. Думают, что ты довольно интересная личность.Гробовщик: Незнаком с тобой. Не знает, как воспринимать твою персону.Уильям Ти Спирс: Видел несколько раз. Знает только одно, что умирать тебе ещё рано, остальное ему неважно.Грелль (Грелл) Сатклифф : Не нравишься ему. Считает безобразной и далёкой от истинной красоты.Рональд Нокс: Замечает лишь твою красоту, но знает, что ты всё равно рано или поздно умрёшь. Потому, считает, что девушки с их работы прекраснее.Лао Тао: Считает красивой девушкой, интересно с тобой общаться.Лан Мао: Немного недолюбливает, ведь Тао проявляет к тебе интерес.Виконт Друид: Восхищается тобой, но скорее всего это почитание, чем влюблённостьПринц Сома Асман Кадар: Не знает тебя, но очень хотел бы познакомиться.Агни: Ему интересно узнать, кто же ты.

Дадим слово ...Абберлайну!А почему именно я? Задайте этот вопрос хотя бы мистеру Рэндаллу, он и то больше общался с этой девушкой. Что, запись уже идёт? Ой, простите, пожалуйста. Эм, вряд ли вы услышите от меня какую-нибудь подробную информацию, я видел эту девушку всего несколько раз, а в разговор мы даже и не вступали. Кроме того, она постоянно находилась в компании графа Фантомхайва, который, в очередной раз, решил вмешаться в наше расследование по приказу Её Величества.Из их частых споров я понял, что эта девушка приехала от имени королевы. Если честно, это меня сильно озадачило, она ведь тоже ещё ребёнок, почему ей поручают такую тяжёлую работу? Но, как бы мне не тяжело было это признать, эта девушка оказалась гораздо сообразительнее нас. Указав нам несколько улик на месте одного преступления, предоставив свидетелей на месте следующего, эта девушка, в отличие от графа, проявила себя очень дружелюбно. Хотя, возможно и нет, ведь, в конечном итоге, преступление раскрыла именно она.Как бы то ни было, мне показалось, что это очень даже милая и манерная особа. Думаю, что эта девушка, в отличие от своего спутника, умеет располагать к себе людей. Ведь, хотя, как оказалось позднее, она и использовала нас в своих целях, никто, из расследовавших данное преступление, не составил о ней плохого мнения.Если задуматься, это немного пугает, но она действительно хорошо умеет пользоваться своим обаянием.Что-нибудь ещё?Хорошо, дайте мне немного подумать. Ну, я немного не понял их отношений с графом.Хотя они и являлись, как я понял, напарниками, их постоянные споры, наоборот, наводили на мысль о конкурентном отношении этих двоих друг к другу. Не знаю, может это сейчас так принято среди высшего света, но раньше я подобного не замечал. И вообще, если честно, мне кажется, что они очень похожи и, если бы не эти постоянные споры, думаю, что они смотрелись как отличная пара...Черт, простите, я не то хотел сказать, можно это будет потом как-нибудь вырезать, хорошо?Ну вот, так и знал. Я же знал, что скажу что-нибудь не то, и полюбуйтесь, сказал же!Всё, хватит меня расспрашивать, мне нужно срочно работать, прощайте.*На этом запись прекращается.*Реакция персонажей.Сиэль Фантомхайв: Я...я ведь просто ослышался, да? Нет, этот человек действительно сказал, что мы с ней хорошо смотримся? С этой...этой выскочкой? Да мы ещё и похожи в придачу! Кто вообще додумался записать отчёт со слов именно этого сотрудника? Если эта запись дойдёт до королевы, кем я буду выглядеть в её глазах? *Моя репутация, честное имя моей семьи - всё может исчезнуть из-за легкомыслия какого-то болвана.*Себастьян Микаэлис: Господин, вам необходимо успокоиться, я принесу молока. Что? Хорошо, я позабочусь о записи. *Хах, пара вышла бы действительно "отменная".*Мейлин: А как же леди Элизабет? Что с ней будет, когда она узнает о том, что у графа есть другая? Нет, я конечно понимаю, сердцу не прикажешь, но ведь это неправильно. Неужели наш граф способен совершить такой ужасный поступок? *Неужели он влюбился в ту леди, которая гостила у нас на прошлой неделе? Она, конечно, очень мила, но ведь нельзя так просто забыть о леди Элизабет!*Финниан: Мейлин, да не пугайся ты так, и нас, заодно, не пугай. Они же спорят всё время, какая здесь может быть любовь? Нет, конечно, есть такая поговорка "От ненависти до любви - один шаг", но думаю, что должно пройти ещё очень-очень много лет, чтобы они хотя бы поладили.*Правда, я совсем не понимаю почему, наш граф всегда умел находить язык с самыми разными людьми, да и эта девушка вела себя с нами очень приветливо и дружелюбно.*Бардрой: Финни, ты сегодня на редкость смышлён, молодец! Кстати, мы ведь даже не знаем, вдруг этот человек специально клевещет на нашего графа и, заодно, на эту девчушку, может ему заплатили деньги за то, чтобы принизить их репутацию! *Хм, а ведь это отличная теория, нам нужно срочно найти этого человека, и как следует с ним "поговорить".*Танака: Хохо-хохо. *В поместье сегодня так шумно, неужели произошло что-то серьёзное? Надо бы разузнать.*Плуто: Вафх! Вааа-авх! Вах-чу! (Пёс немного приболел)Элизабет Мидлфорд: Что такое, я приехала к Сиэлю, а у него в поместье какой-то переполох и никто не отвечает на мои расспросы! Они что, что-то скрывают от меня? *Ах, может, это Сиэль готовит для меня какой-то сюрприз, как же хочется узнать, в чём дело!*Паула: Госпожа, может это вам лишь показалось? *Сегодня все действительно ведут себя немного иначе, чем обычно, у меня складывается такое впечатление, что нам что-то недоговаривают.*Алоис Транси: Что ещё за посланница королевы? И почему я ничего не знаю об этих преступлениях, почему мне ничего не сообщили!? Они что, предпочли Сиэля вместо меня? Клод, Клод, срочно сюда! *И как это понимать, сегодня же со всем разберусь!*Клод Фаустус: Что прикажете делать, господин? Хорошо, я дам распоряжения о подготовке экипажа.*Опять везде за ним бегать...*Ханна Анафероуз: Что, господин куда-то едет? *Неужели эта запись так задела его чувства? Надеюсь, с ним всё будет в порядке.*Томпсон, Тимбер и Кантербери: Удачи вам, возвращайтесь скорее! *Лишь бы это было надолго, как же хочется отдохнуть от работы.*Гробовщик: Ой, и не напоминайте мне о ней, скверная барышня. Пришла, начала сразу же засыпать какими-то непонятными вопросами, я, если честно, из этого вообще ничего не понял. *Хм, теперь я понял, почему молодой граф молчал, я-то думал, что эта девушка ему и слова сказать не даёт, а он, оказывается, просто наблюдал за тем, как лепечет возлюбленная. Эх, молодость, что же ты с людьми делаешь!?*Уильям Ти Спирс: Простите, но меня не интересует ничья личная жизнь, кроме того, у меня на сегодня ещё очень много работы, прощайте. *Последнее время работать жнецом стало совсем невыносимо. Откуда взялось столько любопытных людей?*Грелль Сатклифф: О, вы желаете записать мой прекрасный голос? Ну, хорошо, я не против. Это было ясной летней ночью, мы встретились на крыше, его взгляд был так холоден, но сквозь этот холод... А? О ком рассказать? Ну, что о ней рассказывать, единственная хорошая девушка в этом мире, после меня, конечно. Всё, давайте продолжим мой рассказ. Эй, вы куда, стойте, я же ещё не договорил! *И что всё это значит? Им что, не понравился мой прекрасный голос?*Рональд Нокс: Ну, вообще-то они спрашивали вас о какой-то там записи, а не о ваших ночных похождениях. И вообще, хватит ныть, нам нужно работать! *Сверхурочных ещё получить не хватало!*Лао Тао: Прекрасная особа, я мог вечно наслаждаться их "дискуссиями" с графом, ах, вы бы только видели это шикарное представление. Каким бы словом можно это описать? О, придумал! Этакий благородный поединок унижений. *Какая жалость, что она уехала. Я могу лишь надеяться на то, что она вновь решит воспользоваться гостеприимством графа, до того как я уеду.*Лан Мао: *Мне тоже очень понравилась эта девушка, хотелось бы видеть её почаще.*Виконт Друид: Да, я знаком с этой обворожительной особой. Помню, как на одном из вечеров я предложил составить ей пару в танце. Она, мило улыбаясь, ответила: "пускай кит и огромен, орла ему всё равно не поймать". К сожалению, я так и не понял, что это значит. *Эх, а потанцевать нам так и не удалось.*Принц Сома Асман Кадар: А я давно говорил Сиэлю, что нужно заводить гарем, что это проверенный вариант! Все твои любимые всегда с тобой и выбирать среди них никого не надо.*Вот что за человек? Сначала сам говорит, что против всего это, что это рушит какие-то там устои и не будет положительно воспринято обществом, а сам двух несчастных девушек мучает!*Агни: Принц, простите, но ведь нам уже объяснили, что графа Фантомхайва и эту девушку, приехавшую по приказу нынешней королевы, никакие любовные чувства не объединяют.*Хотя, возможно, они бы действительно смотрелись вместе хорошо, я бы не сказал, что та девушка вызывает какое-то недоверие.*Отношение персонажей.Сиэль Фантомхайв: Ваши взаимоотношения очень непонятны и сложны в понимании, как для вас, так и для самого графа. С одной стороны, он бы и рад просто подискутировать с вами, но с другой, как только у вас завязывается разговор, он никак не может привыкнуть к вашей странной шутливой манере речи и в итоге, ваш разговор превращается в словесный поединок.Себастьян Микаэлис: Понимает, что молодому Фантомхайву ещё не раз придётся с вами встретиться, кроме того, считает ваши с графом отношения очень забавными. Но, несмотря на всё это, пока не спешит вам доверять.Мейлин: Вы частенько выручали девушку, поэтому она вам сильно признательна. Нравится слушать ваши истории, считает, что вы прекрасный рассказчик. После услышанного не знала, как к вам относится, но потом поняла, что ошибалась и мысленно извинилась перед вами.Финниан: Немного обижен на вас, ведь однажды вы раскритиковали его работу в саду, но поняв, что допустили ошибку, вы быстро извинились перед молодым человеком. Ему нравится ваши искренняя и простодушная манера речи.Бардрой: С этим человеком вы только и делаете, что спорите, спорите и спорите. Споры ваши идут с переменным успехом, ни один из вас не хочет признать правоту другого, ваши препирательства порой доходят до абсурда, например, начиная с вопроса: "Что появилось раньше яйцо или курица?" вы заканчиваете тем, что "масонство в мире появилось раньше, чем Англия или Англия и есть рассадник масонов?".Танака: Составил о вас впечатление типичного представителя нового поколения, но при всём этом считает вас довольно странной девушкой.Плуто: Вы сумели найти с ним общий язык, он выполняет все ваши указания.Элизабет Мидлфорд: Не знает о вашем приезде, так как сама в это время уезжала с семьёй гостить к дальним родственникам в графство Ланкашир. Ей бы очень хотелось узнать, что произошло за время её отсутствия, но все упорно делают вид, что ничего не случилось.Паула: Так же ничего о вас не слышала, но, как и Элизабет, чувствует, что от них что-то скрывают.Алоис Транси: Лично с вами не знаком, но много о вас слышал. Готовьтесь к незваному гостю, ведь молодой человек очень расстроен таким пренебрежительным отношением к своей персоне и теперь он намерен выслушать ваши объяснения. Кто знает, возможно, это лишь предлог, чтобы наконец-то с вами познакомиться?Клод Фаустус: Чувствует заинтересованность молодого Транси к вашей персоне, но эта заинтересованность ему не нравится.Ханна Анафероуз: По записи поняла, что вы очень сообразительная девушка, более ваша личность её никак не касается.Томпсон, Тимбер и Кантербери: Им понравился рассказ о вашей персоне, хотели бы познакомится с вами лично, но, увы, они не могут этого сделать.Гробовщик: Вы совершенно не понравились бывшему жнецу, слишком уж много вопросов, кроме того, все по одной, скучной теме убийства, ни шутки, ни забавных происшествий, ничего от вам не добьёшься.Уильям Ти Спирс: Немного знаком с вами, но сказать о вас что-то совершенно уверенно и точно ничего не может.Грелль Сатклифф: Вы сумели хорошо запудрить жнецу голову, теперь он считает вас самой лучшей женщиной на земле, ведь по вашим словам он «прекрасный образец женственности, элегантности и утончённости» в одном лице. Кроме того, вы обещали как-нибудь пройтись с ним по магазинам и подобрать жнецу много хороших платьев.Рональд Нокс: Наслышан о вас от Сатклифа. Не может понять, как вас угораздило с ним связаться.Лао Тао: Хотел бы, чтобы вы чаще бывали у Сиэля, считает интересным собеседником и любит любоваться на ваши споры с молодым Фаномхайвом.Лан Мао: Ей нравится как вы одеваетесь и то, что вы не против одолжить ей что-нибудь из своего гардероба или примерить что-то из её.Виконт Друид: Считает вас очень загадочной леди, но именно это ему в вас и нравится, хочет поближе с вами познакомиться.Принц Сома Асман Кадар: Считает вас довольно милой девушкой, но частенько обижается на вас, так как вы постоянно делаете ему замечания на счёт его поведения. До сих пор жалеет, что на самом деле Сиэль в вас не влюблён, хотя и сам не понимает почему.Агни: Ему нравится слушать ваши рассказы, считает их очень занимательными, не раз предлагал вам попробовать ваши силы в писательстве.

Дадим слово ... Сатклифу!О ком, ещё раз повторите? Вы спрашиваете моё мнение об этой наглой девке!? Ну, хорошо, сейчас я вам всё выскажу.Это произошло одним вечером, у меня как раз появилось свободное время, и я решил воспользоваться им, чтобы увидеться с моим ненаглядным Себастьянчиком. Вы даже представить себе не можете, что я тогда увидел! Они... они прогуливались по саду и что-то оживлённо обсуждали. Это же трагедия! И как только его могла заинтересовать какая-то несносная девчонка, в то время, когда у него есть я!?Вот, сколько она пробыла в поместье? Правильно, неделю! Вы понимаете? Какую-то жалкую неделю! А я? Как давно я знаю Себастьянчика, сколько непередаваемых эмоций и бесконечное число моментов полных любви, нас объединяет! Да эта девка мне даже в подмётки не годится.И как Себастьянчик может уделять ей так много внимания? Ах, нужно срочно что-то с этим делать, ведь так нельзя!Эх, помню, однажды, в порыве, накрывших меня чувств, я решил украсить эту отвратительную барышню прекрасным, алым цветом. И моя прелестная бензопила издала свой угрожающий рёв. Ах, но рядом оказался Себастьянчик, и мы вновь закружились в страстном порыве битвы.Никогда не перестану замечать, как он прекрасен! Но этот порыв чувств, окутывавший нас двоих с головы до ног, нам было не суждено закончить. Наше смертельное танго прервал Уилл. Как жаль, что я вновь не смог покорить этого загадочного дворецкого своей красотой.Но, как он на меня смотрел, как смотрел! Вы бы только видели, его глаза так и кричали: «Любовь моя, как жаль, что не можешь ты остаться. Как бы я хотел, чтобы момент нашего совместного счастья длился вечно!» Ах, вот то, что было заключено во взгляде его.Но вы знаете, ведь он... Почему это перестаньте? Да хватит мне уже этой девкой тыкать, дайте я о Себастьянчике расскажу!*На этом моменте, запись обрывается*Мнение остальных персонажей.Сиэль Фантомхайв: Хах... то есть, нет, такое мы отправлять ни в коем случае не будем. Поступим так, сейчас мой дворецкий принесёт чай, а после я сам расскажу вам об успехах племянницы мистера Лестера. *Мда, нашли, чьё мнение спросить. Хорошо, что перед отправлением сподобились со мной посоветоваться, не представляю, что бы было, если бы эта запись дошла до семьи Албемарль.*Себастьян Микаэлис: Хорошо милорд, я сейчас принесу чай. *Я ожидал от этого существа всякого, но таких унижений... необходимо срочно потолковать с этим «любимым».*Мейлин: Подождите, я что-то никак не пойму. Получается, м-мастер Себастьян пользуется популярностью среди муж...мужчин? Или он ухаживает за какой-то леди и его конкурент рассказывает о нём всякие небылицы? *Если честно, мне оба варианта не по душе, но, пускай уж лучше это окажется второе предположение.*Финниан: Да, не думай об этом, Мейлин. Скорее всего, это мы, как всегда, всё неправильно поняли. *Может это вообще какой-нибудь ненормальный о разных людях направо и налево всякие небылицы рассказывает?*Бардрой: Вот-вот, может смысл вообще в другом? И вообще, нечего слушать всех подряд, мы ведь знаем Себастьяна, это всё враньё! Всё, закрыли эту тему. *Кстати, может это вообще не про нашего Себастьяна, в конце концов, он ведь не один на всю Англию!*Танака: Хохо-хохо. *По-моему, данные записи, в комментариях не нуждаются.*Плуто: Р-р-рав! (от этой записи ему стало не по себе)Элизабет Мидлфорд: Когда она приезжала? И вы столько всего успели сделать всего за одну неделю? А к нам, почему погостить не приехали? Всё, решено, в следующий раз сначала навестите нас, а уже потом занимайтесь своими делами. *Эх, как мы давно не виделись. Может съездить к ней в гости, думаю, дядя Лестер будет не против, он ведь такой добрый.* (До прекрасных ушей милой леди дошла лишь вторая запись)Паула: *Что это за девушка, которую так хвалит госпожа Элизабет? Интересно, она действительно такая, как её описывают?*Алоис Транси: Да, мне всё же удалось заполучить ту запись, что так тщательно скрывал Сиэль. Другого я от тебя и не ожидал, Клод. Так-так, послушаем.(Спустя несколько минут) Аха-ха-ха-ха, я не могу... как такое вообще могло прийти к кому-то в голову, теперь я понимаю, почему её было так трудно достать! *Хах, кто это вообще говорит, мужчина или женщина? Хотя, плевать, всё равно ересь какая-то.*Клод Фаустус: Вы правы господин. *И из-за этого, я проделал такую работу... Значит, я ошибочно полагал, что, благодаря этой записи, смогу собрать ещё немного информации о той девушке.*Ханна Анафероуз: *Хотя эта запись и кажется мне омерзительной, но как давно господин, так искренне не радовался.*Томпсон, Тимбер и Кантербери: *Уши, уши! Как бы хотелось повернуть время вспять, чтобы они не услышали этого ужасного голоса! Что за страшное существо может издавать такие ужасные звуки?*Гробовщик: Ха-ха-ха, о, как давно я так не смеялся! Просите любую информацию, всё, что вашей душеньке угодно, за эту запись! Включите ещё раз, я могу слушать её вечно! *Хах, наконец-то, глоток свежего смеха в этом болоте скуки и печали.*Уильям Ти Спирс: Грелль Сатклифф, и какие у тебя есть оправдания, по поводу своего непристойного поведения? С сегодняшнего дня, по распоряжению руководства, ты ровно месяц будешь находиться под моим контролем, ни шагу без моего согласия! *И какому нормальному жнецу могла прийти в голову мысль давать интервью людям? И почему именно мне поручили его контролировать?*Грелль Сатклифф: Не бойся, Уилл, ты мне тоже очень нравишься. Погоди-ка, так ты.. Ах ты ревнивец, ну ладно, так уж и быть, я буду целый месяц находится в твоём распоряжении. Всё, что захочешь, только будь со мной поласковее. *Какой он милый, когда ревнует.*Рональд Нокс: Мне кажется, что он имел в виду не совсем это. * Нет, ну как долго Департамент Жнецов будет закрывать глаза на поведение этого ненормального?*Лао Тао: Какая прелестная запись. А что это только что было? * Что вообще произошло, из услышанного я так ничего и не понял.*Лан Мао: *Так это и есть то, что называют театром? Я думала, что это намного интереснее.*Виконт Друид: Что за столь прекрасный отзыв? О какой прелестной музе он? *Мне необходимо срочно отправиться к графу Фантомхайву, и разузнать о ней! Хотя, постойте-ка, он же сказал, что эта племянница графа Лестера, отправлюсь сразу к нему!* (Слышал только вторую запись)Принц Сома Асман Кадар: О, что это эта за штучка? А, она разговаривает! Она назвала меня девкой! Она угрожает! Агнииии! *Вот же попал в переделку. Может, в ней демон какой?*Агни: Не беспокойтесь, принц. Мистер Себастьян сказал мне, что это фонограф, устройство для записи и воспроизводства звука. *Эх, и до чего техника дошла.*Отношение персонажей.Сиэль Фантомхайв: Знает, что вы всегда хорошо осведомлены о складывающейся экономической ситуации в Англии и с помощью своих связей можете повернуть её в любую сторону. Считает, что вы очень полезный человек, но и понимает, что вы так же можете являться причиной опасности, поэтому предпочитает с вами не ссориться.Себастьян Микаэлис: Дворецкого очень заинтересовала ваша личность, в первую очередь потому, что, сколько бы вы не общались, он никак не может разгадать вашего характера. Ну, а во-вторых, вы тоже любите кошек.Мейлин: Недолюбливала вас некоторое время, в основном, из-за вашего свободного общения с дворецким, но вы быстро это заметили и попытались подружиться с девушкой. Как не странно, у вас это получилось.Финниан: Однажды вы спасли его от разъярённого Себастьяна, теперь каждое утро вы находите у себя под дверью свежую розу. Таким образом, и вам приятно, и молодой человек чувствует, что хоть как-то вас благодарит.Бардрой: Он возмущается каждый раз, как вы заглядываете на кухню. Почему? Ответ очень прост: однажды вы учили его готовить. А поварам не очень нравится, когда какой-нибудь обыватель строит из себя лучшего повара, хотя тогда у вас получился довольно вкусный фазан.Танака: Вы любите пить с ним по утрам чай и читать за ним свежие газеты.Плуто: Постоянно на вас рычит поэтому, когда он рядом вам приходится быстренько пробегать мимо, пока пёс не вздумал за вами погнаться.Элизабет Мидлфорд: Сразу же подружилась с вами, но вы постоянно убегаете и прячетесь от юной леди, а всё потому, что она уж больно часто начала переодевать вас во всякие наряды и долго-долго всё болтать, болтать и болтать о том, что вас совсем не интересует.Паула: Ей грустно понимать, что её госпожа тратит своё время на такого неблагодарного человека как вы, хотя вас она понять тоже может.Алоис Транси: Испытывает к вам нескрываемое презрение и отвращение, а всё из-за того, что когда вы рядом Клод забывает о существовании своего господина и переключается на вас.Клод Фаустус: Весьма вами заинтересован, но вся его заинтересованность обходится пристальным, сверлящим взглядом, от которого вам всё время становится как-то не по себе и вам кажется, будто дворецкий вас ненавидит.Ханна Анафероуз: С вами не знакома, но из случайно услышанных рассказов Алоиса составила о вас не лучшее впечатление.Томпсон, Тимбер и Кантербери: Они же, наоборот, считают, что тот, кто так издевается над их господином и заслуживает уважения.Гробовщик: Считает вас забавной девушкой, и очень любит, когда вы заглядываете к нему поболтать. Особенно любит пугать вас, неожиданно появляясь из гроба или устраивая небольшое представление с говорящими скелетами, но после этого вы дружно обсуждаете и смеётесь над всем произошедшим.Уильям Ти Спирс: Немного с вами знаком, к счастью, вы приняли его за обычного человека, поэтому, хотя и очень редко, но вас можно застать вместе в каком-нибудь кофе, за неторопливым разговором.Грелль Сатклифф: Даже при упоминании о вашем имени, жнец начинает сметать вокруг всё, что плохо лежит.Рональд Нокс: Вас не знает, но уже недолюбливает, так как знает, как вы действуете на Сатклиффа, а ведь им ещё вместе работать...Лао Тао: Ваша личность кажется ему довольно интересной, но при некоторых разговорах вы ставите его в ловушку и несчастному главе шанхайской мафии приходиться говорить правду, что его очень не устраивает. В итоге вы приобрели в его глазах статус опасного противника.Лан Мао: Очень пристально наблюдает за каждым вашим движением, хочет понять, почему вы можете так непринуждённо общаться с каждым человеком.Виконт Друид: К счастью вы с ним не знакомы, но один раз вы столкнулись с лордом на улице и как назло взглянули прямо в глаза, теперь вас разыскивают по всему Лондону.Принц Сома Асман Кадар: Частенько общались, вы нашли к юному принцу очень странный подход. Услышав раз от Сиэля, что он ведёт себя как ребёнок, вы решили попробовать это хоть немного исправить и при первой же встречи подарили ему большой энциклопедический словарь, а в лексике использовали лишь те слова, которые есть в данном словаре, из-за чего принцу приходилось всё время в него заглядывать. Правда, потом ему это надоело, и ваш блестящий план пошёл ко дну, но вы хотя бы попытались.Агни: Считает вас очень образованной и приятной девушкой, кроме того, понял, что благодаря вам у него появилось чувство юмора.

Дадим слово... Бардрою!О чём вы там меня спросили? А, точно, всё, вспомнил. Хм, и что я могу рассказать вам о той миленькой девчушке, в которую Финни влюбился по уши? О, придумал! Ай, Финни, ты чего дерёшься, я тебе ничего не сделал! Так, успокойся. Успокойся, я сказал! Теперь объясняй. Угу, хорошо, я понял, прости.Так, давайте начнём запись сначала, у нас тут возникло кое-какое недопонимание. Ага, спасибо. Всё, уже можно говорить?Хм, вы хотите узнать моё мнение о новенькой горничной, что пробыла у нас неделю и которая НЕ нравится Финни?Ну, вы знаете... Финни, блин, ты надоел! Что сейчас-то тебя не устраивает? Я всё сделал, как мы договаривались. Ну, ладно-ладно, я понял.Эм, простите, но можем мы ещё раз начать запись сначала? О, прекрасно, спасибо за понимание.Вы хотите узнать моё мнение о новенькой горничной, пробывшей у нас неделю, чтобы подтянуть свои... умения? Ну, что я могу сказать.Мордашка смазливая, да и с фигуркой всё в порядке. Я только рад компании такой милой барышни. Да, что там, думаю, любой бы обрадовался, кроме Финни разумеется. Да ты чего Финни, ты же сам попросил отвести от тебя подозрения! Ну и ладно, вообще про тебя говорить ничего не буду. Хорошая идея, говоришь? Ну, это же я придумал, мои идеи всегда гениальны.Простите ещё раз, а можно... Уже по новой включили? Спасибо вам большое, что бы я без вас делал.Так, ну, та девчушка, что пробыла с нами всего неделю, всем очень понравилась. Да, всем очень, а Фин...Хотя, нет, ничего.В общем, она очень милая и скромная, а, и добрая ещё. Да, помню, как она частенько выручала меня с готовкой, но это так, по мелочи, я бы и сам прекрасно со всем справился. Эх, такую в жёны, не раздумывая, брать нужно. Финни, блин, отстань, надоел уже! Меня спрашивают, а не тебя.Жалко только, нам с ней удавалось пообщаться не так много, как хотелось бы. Себастьян всегда появлялся не вовремя и давал ей какое-нибудь новое поручение. Вот не мог у нас попросить, мы уже так давно друг друга знаем.Нет, я конечно понимаю его позицию. Мы с ним старые приятели, он просто не хотел беспокоить нас по пустякам. Хорошоший он, всё-таки, парень. Но, повторюсь ещё раз, мог бы и нас о чём-нибудь попросить, а то подумают ещё, что у нас здесь дедовщина.Ох, точно, я немного отвлёкся. В общем, эта девчушка произвела на нас хорошее впечатление. Если захочет снова приехать, милости просим!*На этом запись останавливается.*Реакция персонажей.Сиэль Фантомхайв: Это, конечно, всё прекрасно, но, думаю, что такую запись господину Фильеро мы отправлять не будем. Давайте выпьем чаю, а после мой дворецкий сам расскажет об успехах этой девушки. *Нашли, кого спрашивать. Не знаю, как господин Фильеро отреагировал бы на эту запись, но лучше перестраховаться. Не хватало мне ещё из-за дурачества прислуги потерять такого влиятельного партнёра.*Себастьян Микаэлис: Слушаюсь, милорд. Простите, могу ли я позаимствовать у вас эту запись? *Бард уверен, что я не даю им поручения, потому что они слишком мелкие? Хорошо, предоставим им то, что они заслуживают.*Мейлин: Что? Финни, она тебе правда нравится? Так да или нет? Да! О, Финни, поздравляю вас, вы будете так хорошо смотреться вместе. Думаю, ей повезло с тобой! А ты уже рассказал ей о своих чувствах? *Ой, получается, скоро им придётся готовиться к свадьбе! Ох, нужно столько всего приготовить. Никогда бы не подумала, что кто-то из нас так скоро найдёт себе вторую половинку, как же я счастлива!*Финниан: Да, я... Ну, хорошо конечно... Не знаю, всё так быстро. Мейлин, какая свадьба, ты чего? Она меня и забыла наверно уже, кому я такой нужен. Да, не успокаивайте меня. *Эх, лишь бы она не услышала эту ужасную запись, я ведь тогда весь от стыда сгорю. И что я ей скажу? Неужели признаюсь? Нет, лучше просто не думать об этом.*Бардрой: Да ладно тебе, Финни. Посмотри на себя, ты хороший, видный парень, она будет только счастлива прожить всю свою жизнь с таким замечательным человеком. Ну, а если ты считаешь, что вы друг другу не подходите, так уж и быть, придётся мне составить ей компанию. Финни, ты чего? Да брось ты, я же пошутил. *Ох, не думал я, что он настолько стеснительный парень. Да, к тому же, ещё и без чувства юмора.*Танака: Хохо-хохо. *Эх, как быстро летит время, вот Финни уже и нашёл себе хорошую жену, а будто еще вчера был таким несамостоятельным растяпой.*Плуто: РВУУУУУУФ! *Пёс весело размахивает хвостом, запись пришлась ему по душе.*Элизабет Мидлфорд: Ой, какая забавная запись! А что, у Сиэля работала новая горничная? Жалко, что я её не застала, я бы обязательно нарядила её в миленькое платьице. Интересненько, надо бы узнать, какая она, по описанию я представляю её очень милой. *Ах, теперь у нас с Сиэлем будет новая тема для разговора. Хм, а может мне удастся уговорить маму тоже взять кого-нибудь на недельку?*Паула: Мне заняться поиском информации, госпожа? Вы тоже хотите взять новую горничную? Но, вы уверены, что мисс Милдфорд согласится с вашим предложением. Хорошо, простите, молчу. *Какие хорошие люди работают у графа, такие искренние, жалко, что так устроено не у всех знатных семей.*Алоис Транси: Ерунда какая-то, зачем я вообще решил прослушать эту запись. Ничего интересного, только сон и скуку навеяло, всё про какую-то прислугу. Клод, я не знаю чем заняться, что там у нас по плану? *Самый скучный день в моей жизни, я думал, что хотя бы эта запись меня порадует, а стало только хуже...*Клод Фаустус: Вы сами отменили сегодня уроки музыки и танца. Скоро обед с мистером Фаулом, вечером бал у господина Сиджа.*Никогда не пойму людей, сначала сами от всего отказываются, а потом говорят, что им нечего делать.*Ханна Анафероуз: Вы уже подстригли сад? Сейчас приедет важный гость! А после ещё нужно подготовить экипаж, вы всё поняли? *Объяснять мелким демонам их обязанности, и до чего я докатилась?*Томпсон, Тимбер и Кантербери: Да, сейчас же всё сделаем. *Опять работать.*Гробовщик: Хех, довольно мило, но от такой записи можно лишь улыбнуться, смеха она, к сожалению, не вызывает. Так что, ни какой информации я вам не дам. *В последнее время никакого веселья, всё так тихо и спокойно, что даже грустно становится.*Уильям Ти Спирс: Какая ещё запись? А, помню. Простите, но у меня нет времени обсуждать подобные глупости, мне нужно работать. *Мало того, что в Департаменте сегодня царит какой-то переполох, так ещё и здесь с какими-то дурацкими вопросами пристают.*Грелль Сатклифф: Ой, нельзя же так хорошо отзываться о никому не знакомой девке. Ах, вот может мне тоже записать Себастьянчику признание в своих чувствах. Представляю, как он будет счастлив, ведь мы с ним так давно не виделись! *Какая замечательная идея! Конечно, я всегда говорю прекрасные вещи, но в этот раз я не могу не признать в себе гения!*Рональд Нокс: Ха, а я был бы не против выпить с этой девушкой по чашечке чая. Интересно, она действительная такая милая, как её описали? *Ладно, не думай пока об этом, сейчас главное закончить работу вовремя, ещё сверхурочных заработать не хватало.*Лао Тао: Какая милая запись. Думаю, этой девушке очень повезло с тем, что она попала в такую хорошую компанию. Кстати, а кто это говорит, голос больно знакомый.*Хм, наверно я уже где-то встречал этого человека, только вот где? Ладно, мне лень забивать себе этим голову.*Лан Мао: *Они говорят про ту девушку, что постоянно бегала туда-сюда? Хм, мне она показалась больно странной.*Виконт Друид: Хорошая запись, о хорошо выполненной работе. Ах, как прекрасна нынешняя прислуга. *Тоже нужно кого-нибудь новенького взять. Может мне даже повезёт и я смогу узнать, что это была за девушка.* (Им была услышана, лишь вторая запись)Принц Сома Асман Кадар: Какое прекрасное восхваление, а где сейчас этот чудесный цветок лотоса? Мне просто необходимо узнать, где она проживает! *Решено, увезу её с собой, хотя нет, сначала найду её, узнаю её имя, а уже потом увезу.*Агни: Господин, Себастьян сказал, что она работает в одном из замков в Нортумберленде. Это находится достаточно далеко, вы уверены, что желаете туда отправиться? *Надеюсь, принц понимает, что делает. Нет, мне нельзя сомневаться в его мудрости! Думаю, что у него есть веские причины, чтобы встретиться с этой девушкой.*Отношение персонажей.Сиэль Фантомхайв: Относится так же, как к остальной прислуге в доме, но молодого графа очень порадовал тот факт, что в отличие от всех остальных, вы ведёте себя очень скромно и вежливо.Себастьян Микаэлис: Доволен вашей работой, считает, что со своими обязанности вы справляетесь куда лучше, чем вся знакомая нам троица вместе взятая. Был бы не против, если вас ещё раз оставили на попечительства семьи Фантомхайв, работы бы у дворецкого стало меньше.Мейлин: Очень тепло к вам относится, можно назвать подругами. Была очень удивлена, когда узнала, что Финниан влюблён в вас, жалеет о том, что не знала об этом раньше, ведь тогда она непременно подтолкнула вас сделать шаг навстречу друг к другу.Финниан: Серьёзно в вас влюблён, но очень боится признаться вам в своих чувствах. Как только он представляет себе, что вы можете услышать запись с намёками на его чувства, молодой человек впадает в оцепенение.Бардрой: Всегда находил в вас занимательного собеседника, хотел бы, чтобы вы навсегда переехали в поместье Фантомхайв, но понимает, что тогда вам будет угрожать постоянная опасность. Очень надеется, что вы сможете построить отношения с Финни.Танака: Считает вас с Финни отличной парой, да и к вашей персоне настроен весьма доброжелательно.Плуто: Нравилось проводить с вами время, хотя поначалу рычал на вас. Долго жалобно скулил, когда вам пришлось прощаться.Элизабет Мидлфорд: Девушке очень бы хотелось познакомится с вами лично, считает, что вы просто нуждаетесь в новом, универсальном гардеробе. Кроме того, она хотела бы предложить вам поработать недельку и у в их семье.Паула: Очень обрадовалась, когда узнала о намерениях Элизабет, хотя и постаралась скрыть это. Так же сильно хочет с вами познакомиться и надеется, что вы станете подругами. К тому же, девушке очень интересно разузнать у вас, хорошо ли работается в таком тихом и скучном месте как Нортумберленд.Алоис Транси: Совершенно ничего о вас не знает, да и после прослушанной записи, только ухудшил своё отношение к вам.Клод Фаустус: Не придал записи никакого значения, как и какой-либо другой информации о вашей персоне.Ханна Анафероуз: Услышала лишь часть записи. Интонации и вечные перепалки записанных голосов показались ей очень забавными. Хотя девушка и не знает, кто вы, но, считает, что вам очень даже повезло с друзьями.Томпсон, Тимбер и Кантербери: Целый день проработали в саду, поэтому ничегошеньки о вас не слышали.Гробовщик: Вы ещё живы и вы не смешная, поэтому жнец не проявляет к вам никакого интереса.Уильям Ти Спирс: Не знаком с вами, да и некогда ему сейчас с кем-либо знакомится, в последнее время работы невпроворот.Грелль Сатклифф: Нейтрален по отношению к вашей персоне. Нет, жнец бы и не против окрасить вас в прекрасный алый цвет, но, с другой стороны, он не хочет тратить на вас своё время, у него его и так немного.Рональд Нокс: Юноша очень даже не прочь с вами познакомится, так что, в ближайшее время ждите незваного гостя, хотя, может и не в ближайшее, как с работой повезёт.Лао Тао: Иногда замечал, как вы работаете, для себя отметил, что вы весьма трудолюбивая личность.Лан Мао: Не понимает, зачем вы так себя нагружаете, считает, что вы просто не умеете отказывать людям.Виконт Друид: С вами не знаком, но после просушенной записи о ваших успехах, планирует наведаться в Нортумберленд к семейству Фильеро, чтобы разузнать, вся ли их прислуга так хороша, как о ней говорят.Принц Сома Асман Кадар: Ему вообще без разницы кто вы, как выглядите, какой у вас характер. Молодой человек вдолбил себе в голову, что должен непременно спасти вас и увезти из этой ужасной, манерной страны.Агни: Очень надеется, что вы сможете благоразумно повлиять на принца, успокоить его и отговорить от всех тех глупостей, что пришли ему на ум.

1.4К120

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!