New year alphabet
26 декабря 2023, 11:24Ребята, это новогодний выпуск. Его реализация пришла буквально недавно и почти спонтанно. Поздравляю всех с наступающим Новым Годом. Желаю всем, чтобы 2024 год стал лучшим годом для вас. Чтобы ваши желания сбывались, здоровье не подводило, деньги на свои хотелки были всегда. Возможно, кто-то сдает экзамены - тогда отлично сдать и поступить туда, куда хотели.С Новым Годом🤑🥳😎🐉🎆🎇🎉
Не забываем подписываться на группу в телеге Записульки Дос-тян (notes_ff). Там у нас мемы, болталки, доп зарисовки, которые выходят только там.
A - Activities (Времяпрепровождение)Большая часть людей разъехались, а те кто остались решили собраться за одним столом, посидеть вместе какого-то время и разойтись.
B - Best moment (Лучший момент)Когда все обнимались и поздравляли друг друга, желая хорошего года. Это было по-домашнему.
C - Celebrating (Празднование)Команда собралась вместе, и каждый принес праздничное блюдо своей страны: Британии, Шотландии, Австрии, Мексики, США и России.
D - Decorating (Украшение дома)Толком не украшали, только елка, которая стояла в офисной части базы. Та была украшена, хоть и бедненько.
E - Expectation (Ожидание)Капитан Джон Прайс: Обычный день. Планирует просто выпить.
Джон Соуп Мактавиш: Надеется провести вечер хотя бы не скучно.
Саймон Гоуст Райли: Ему все равно. Он давно ничего не отмечает.
Кайл Газ Гэррик: Готов веселится и тусоваться всю ночь.
Полковник Алехандро Варгас: Хочет отметить весело. Надеется, что будет так же круто, как на мексиканских праздниках.
Рудольфо Руди Парра: Ждет праздник ради подарков.
Кёниг: Планирует тихо сидеть в уголке стола.
Валерия Гарза: Планирует выпить и отдохнуть.
Кейт Ласвелл: Ей некогда праздновать. Она думает прийти минут на 30, а потом уйти.
Генерал Шепард: Даже не собирается приходить.
Филипп Грейвз: Хочет выпить, поесть, да и все.
Николай: Притаранил свою еду, готовится праздновать по-русски 14 дней.
Владимир Макаров: Готов отмечать, но не долго. Посидеть немного, поесть, а дальше работать.
Милена Романова: Уже готова выпендриваться новым платьем, макияжем и причёской.
F - Frame of mind (Настроение)Обычное настроение как и в любой другой день. Никто не ощущает рождественский вайб.
G - Greeting (Поздравление)Кто-то обнимался, кто-то хлопал по плечам и говорили типичные поздравления, добавляя, чтоб не сдохли на работе.
H - Holidays (Новогодние каникулы)Их не было. Работы слишком много. Кто-то сможет выспаться, а кто-то нет.
I - Intoxicated (Отношение к алкоголю)Выпивают все, в разумных пределах, кроме Соупа, Газа, Алехандро, Грейвза и Николая. Они решили отмечать, так отмечать.
J - Jumpers (Есть ли у вас уродские свитера)Соуп, Т/И, Алехандро и Руди надели свитера, остальные просто явились. Решили, что просто одеты - уже хорошо.
K - Keek (Упаковка подарка)Все подарки просто лежали в носках на камине.
L - Location (Место, где празднуется праздник)База отряда ОТГ 141
M - Making snowman (Лепка снеговика)Четверо самых деятельных человека: Соуп, Т/И, Алехандро и Николай были теми кто стоили снеговиков.
N - New year (Проведение)Все собрались за столом, болтали, ели и пили. Иногда тосты делали.
O - One case (Рандомный момент)Капитан Прайс, как самый трезвый, относил по комнатам самых пьяных.
P - Purchases (Покупки)Подарки, еда на стол и алкоголь.
Q - Quiz (Допрашивал ли о подарках)Всем было все равно на подарки. Главное внимание, да и собраться вместе было важнее.
R - Reading books (new year) (Читали ли вы совместно новогоднюю литературу)Никто не читал.
S - Stroll (Прогулка в новогоднюю ночь)Вышли запустить фейерверки. В комнате они запустили хлопушки.
T - Tradition (Ваша традиция)Решили не соблюдать как таковых традиций. Просто вместе отметить праздник.
U - Ulteriorly (Что было после нового года)Прайс, Ласвелл, Макаров, Грейвз и Шепард утром вернулись к работе. Остальные отсыпались.
V - Vesture (Одежда)Обычная домашняя одежда, некоторые с праздничных свитерах.
W - Wish (Желания)Капитан Джон Прайс: Не умереть.
Джон Соуп Мактавиш: Получить звание капитана.
Саймон Гоуст Райли: Не помереть.
Кайл Газ Гэррик: Найти прекрасную даму.
Полковник Алехандро Варгас: Побороть преступность в Лас-Альмасе.
Рудольфо Руди Парра: Съездить в Аргентину.
Кёниг: Стать более социально активным.
Валерия Гарза: Заработать баблишко.
Кейт Ласвелл: Побольше выходных дней.
Генерал Шепард: Ему ничего загадывать.
Филипп Грейвз: Стать самым крутым военным.
Николай: Чтобы год прошел спокойно.
Владимир Макаров: Победить Запад.
Милена Романова: Заработать много денег.
X - X-mas tree (Елка)Поставили среднего размера елку, немного украсили игрушками в офисной части.
Y - Yum (Еда и вкусняшки)Каждый принес праздничные блюда своих стран.
Z - Zingy moment (Интимный момент)Капитан Джон Прайс: Т/И была подвыпившей и постоянно лезла целоваться. Капитан кое как уворачивался.
Джон Соуп Мактавиш: Как самый хитрый повесил над дверь омелу и полез целоваться с Т/И.
Саймон Гоуст Райли: Помог девушке добраться до комнаты. Она начала приставать к нему, но Гоуст сразу сказал, что делать что-то с ней, он будет только на ее трезвую голову.
Кайл Газ Гэррик: Уснул под столом и чуть Т/И и Николай за собой не утянул.
Полковник Алехандро Варгас: Они были пьяны оба. Но Т/И была немного трезвее, поэтому помогала Алехандро не упасть. Когда девушка уронила его на кровать, мексиканец утянул ее следом и уснул.
Рудольфо Руди Парра: Он танцевал с Т/И и другими дамами. На утро смущался.
Кёниг: На нем уснула Т/И. Он обнимал ее, чтобы девушка не упала. Сам он нормально проспаться не смог.
Филипп Грейвз: Пытался приставать к Т/И, но та быстро дала ему по рукам.
Владимир Макаров: Девушка сильно выпила и перепутала комнаты и завалилась спать с Макаровым вместе.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!