ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
4 декабря 2021, 12:19Двор между двумя жилыми домами. Под деревьями группа господ распивает спиртные напитки. Профессор Гаевич выходит на балкон.
Гаевич:О, что за скучный нынче вечер!После прохладного дождяВесь мир становится беспечен,Но он — не я, я все ж не вечен.Курить немного погодяПосле еды мне зять рекомендует.(вполголоса)За упокой его души я выпью завтра.(достает папиросу, грустно вздыхает)Прощаюсь я с тобою до утра.
Давно пора уж бросить это дело,И кашлять на жену, ей-богу, надоело,Хоть та́ она еще и немчура.Ну, с богом! Я решил. Бросаю!Но с завтрашнего дня.(закуривает)Я слышу шум: бутылками звенят!(далее иронично)О, это наши милые соседи,Не то что в модных кедах молодежь,Которая шумит и пьет без снеди,Все рушит, бьет, как шатуны-медведи.А эти видно, что сидели,Тем самым мне не надоели,От этих бесполезно ждать дебош.Ведь что не так — и сразу в печень нож.Они холодные согрели севера,Вот это люди! А не то что детвора.(в сторону вполголоса)Хотя, что те, что те — глупее комараДостигли быстро социума дна.(со вздохом тушит папиросу)Надеюсь, что хоть мусор уберут.А что? Наверняка!Они не в первый раз тут пьют.В конце концов наш дворик будет чист.О, в дверь звонят! Вернулся мой фашист.(уходит)
Толстов, Плешин, Хофнер и Пухулюс подходят к подъезду. Нетудов остается у деревьев и продолжает пить из бутылки.
Хофнер:Meine Herren! Хорошо мы посидели!
// нем. [майнэ хэррен] господа
Пухулюс:И пиво заходило так легко.
Толстов:Давайте и на следующей неделеТут встретимся.
Плешин:Губу-то слишком далекоТы выкатил.
Толстов:Позвольте...
Пухулюс:А в чем же дело, брат?
Плешин:Вот этот демократ(указывает на Толстова)он — грек!
Пухулюс:Так что же здесь такого, милый человек?Неужто он коня построил дровяного?Да и вина немного привозногоОн выпил, что продал ему узбек,Пообещав быть братьями навек.
Толстов:(обиженно)Ну что вы, сударь, я не пью в дроваИ с легкостью умножу два на два.
Плешин:(возмущенно)Он грек, но вовсе не по нации,А по финансовому займу. Вот на дняхМесье Толстов во время дегустацииТри сотни занял у меня в рублях.И обещал он гордо при параде,Держа в перстах напиток из дрожжей,Что до копейки все вернет на маскараде,Когда наденем маски мы свиней.Где деньги, мсье Толстов?
Толстов:Признаться, их отдать я не готов.А с вашей стороны напоминанье бескультурно,Вас выставляет в нашем свете очень дурно.Позвольте лучше взять отсрочку.
Плешин:(настойчиво)Ну нет, сегодня мы поставим точку!И чтобы через два часаВы были здесь с деньгами.В противном случае вам с намиВ дальнейшем не придется выпивать.
Подходит Нетудов и выбрасывает в переполненную урну пустую бутылку.
Нетудов:Messieurs, pardonne moi за опозданье!
//фр. [месье, пардон муа] господа, прошу простить меня
Ну и причину спора повторить прошу.
Плешин:Мы уж закончили. Прощайте!(Толстову)До свиданья!Советую исполнить указанье,Иначе ждет вас, сударь, наказанье:Я вам ваш капитал вмиг надеру!
Толстов:Тогда дуэль!
Хофнер:Я буду секундантом!
Плешин берет бутылку из урны и угрожающе замахивается.
Плешин:Сейчас немного я суставы растрясу,И пришибу вас, господин, как вредную осу!
Толстов:Извольте-с!(бьет Плешина по лицу)
Плешин:Ах так! Да вы наглец!(разбивает бутылку об голову Толстова. Завязывается драка)
Хофнер:А Плешин наш, он тоже молодец!Бутылка откатилась на дорогу!
(дуэлянты падают на пытающегося их разнять Нетудова)
Нетудов:Ах, братцы! Вы сломаете мне ногу!Подвиньте ваши тучные тела!Je nes veux pas, чтобы случилось как вчера,Когда ma mère махорочку нашла.Мне тумаков вполне хватило.
//фр. [же нэз ве па] я не желаю
//фр. [ма мэр] моя матушка
Хофнер:(восхищенно)А как вы вертитесь красиво!Мсье Пухулюс, быть может, их разнять?
Пухулюс:Ты подожди. Постой-ка... Глядь!Кажись, Толстов наш побеждает.Порвался Плешина жилет.Уже нокаут?
Плешин:(из-под Толстова)Еще нет!(восхищенно)Какое небо серое,А облака галерамиПлывут куда-то вдаль!
Из подъезда выбегает супруга Плешина и начинает бить Толстова сумочкой.
Г-жа Плешина:Вот негодяй! Подлец! Разбойник!Опомнись! Хватит бить его!
Плешин:Mon cher, у нас дуэль,Прошу вас не мешать.
//фр. [мон шэр] моя дорогая
Г-жа Плешина:(принюхивается)Я чую спирт от вас опять!
Плешин:О, боже! Я покойник!(Толстову)Уж лучше придуши меня быстрей.
Г-жа Плешина:Ах ты бессовестный негодник!
Хофнер:Какой сюжет! Вот это поворот!
Нетудов:(постанывая)Aidez-moi, mon bon héraut!
//фр. [эдэ муа, мон бон эро] помогите мне, мой добрый герольд
Г-жа Плешина:Герр Хофнер, разнимите их скорее!
Хофнер:Meine Dame! Я вас не понимать.От восхищенья русский забывать.
// нем. [майнэ дамэ] госпожа
Г-жа Плешина:(дуэлянтам)Как вам не стыдно! Гляньте на балконы:Вы привлекли внимание жильцов.Вы интереснее, чем для попов иконы!Несноснее заносчивых мальцов!
Все смотрят на фасады домов. Драка останавливается. На балконах появляется все больше людей. Среди них и профессор Гаевич.
Гаевич:Вот незадача! Кажется я сглазил,Сейчас разворотят кусты цветов.(шепотом)Хоть кто-то остановит безобразье?Найдется среди нас тот, кто готов?(в сторону)Что, нет? Не слышу я ответа.И коли хаоса теперь не избежать,Хоть прибыль получу за представленье это,Мне золотою жилой станет русских рать.(обращается к жильцам)Сограждане мои, что на трибунах,Смиренно обратиться к вам хочу.Как говорят в израильских коммунах:Я ваши ставки мигом настрочу!
1-й житель:Послушать что ли этого жида?Или полиции сказать, что тут беда?
2-й житель:По-моему, лишился ты ума.А если дуэлянты удалятся?Порядка стражи очень разозлятся,И ждет тогда тебя тюрьма.
3-й житель:Да, ложный вызов та еще чума.
1-й житель:Я ставлю сто на Плешина!
2-й житель:Я двести!
3-й житель:Примите на Толстова сотни три.
Все делают ставки. Гаевич записывает.
Гаевич:Ласкают слух мне эти вести,Какое же веселье без пари?
Хофнер:(возмущенно)На этого еврея посмотри!
Пухулюс:Профессор! Черт его бы побери.
Хофнер:Вот так всегда: получат радость все,А выгоду один.Разнимем же сцепившихся мужчин.
Хофнер и Пухулюс вдвоем оттаскивают Толстова.
Г-жа Плешина:Мой дорогой, пойдем домой скорее.
Плешин:(пошатываясь)Иду, иду, душа моя.Ты льдышек приготовь похолоднее,Да принеси мне свежего белья.
Супруги заходят в подъезд.
Толстов:Вернись! Сражайся! Вот подлец!Он голову мою разбил,Трусливым бегством заслужилПозорный свой венец!
Хофнер:Ну-ну, дружище, не кричи,Об свой же череп кирпичиТы с легкостью ломал всегда.
Толстов:Но голова...
Хофнер:(с пониманием)Да, да, да, да.
К Толстову подходит прихрамывающий Нетудов.
Нетудов:Месье, спасибо, что в итогеВы пожалели мои ногиИ удосужилися слезть с меня.
Толстов:Пожалуйста! Авек плезир, свинья!
//фр. с радостью
Бьет Нетудова по лицу. Тот уворачивается, но теряет равновесие и падает на спину.
Хофнер:Помилуйте, Толстов! Вы что творите?
Пытается оттащить Толстова в сторону. Тот размахивает ногами и попадает ботинком в нос, пытающегося подняться, Нетудова. Из дома напротив выбегает мадам Жюли.
Мадам Жюли:Mon cher!
//фр. [мон шэр] мой дорогой
Нетудов:Маменька!
Мадам Жюли бросается к сыну.
Хофнер:(вполголоса)Пора, месье Толстов, нам удалиться.И вы остынете, утихнут страсти здесь.А чтоб дуэль сия не кончилась в полиции,Вам нужно сбросить вашу мелочную спесь.
Хофнер и Толстов уходят.
КОНЕЦ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!