История начинается со Storypad.ru

Глава 10. Статут о секретности

18 августа 2025, 14:48

Не успели все устроиться за столом, как Петунию ждало новое удивление. За ее спиной послышался знакомый голос дяди Джорджа.

— Приятного аппетита, дамы и господа! — сказал он, и Питти повернулась, чтобы пожелать ему того же. 

Как же она обалдела, когда увидела, что из зеленого пламени камина торчит только голова мужчины. Булка, густо намазанная маслом, выпала из ее руки. Она крякнула, рассмешив остальных.

— Дядя Джордж, с вами...

Договорить не дал Рон:

— Зачем ты пугаешь детей, страшила? Вылезай уже весь, хватит зря порошок расходовать!

— Не могу! В магазине случилась авария. Наш замечательный новенький чихнул на порошок кромешной тьмы!

— Ну и ладно. У него эффект пять минут, — хмыкнул Рон.

— И за эти пять минут у нас увели три ящика любовного зелья, галлон оборотного и еще пару унций лосьона от прыщей.

— О Мерлин, опять?

— Что значит опять? Такого кошмара у нас еще не было!

— Вот мы и нашли плюсы в этой ситуации! — Рон расхохотался.

— Смейся, смейся. Спишу убытки с тебя.

— Меня же там не было. С Присли и снимай. Или с себя, засранец.

— Рон! — возмутилась ба Молли. Она повернулась к Джорджу: — Где Анджелина и Роксана? У нас второй завтрак, присоединяйтесь. Я купила "Воздушные Булки" миссис Мимси.

Джордж, казалось, еле сдерживал слюну во рту. Но он поспешно ответил, подгоняемый кем-то за спиной:

— Нет, мамуль, прости. Я зашиваюсь на работе, пока твой младший сынишка отращивает брюшко, а Андж уехала к своей родне. У Рокси до сих пор животик ноет после вчерашнего гуся. Объелась.

— У вас работает Присли? — вставил Джеймс, отвлекшись от изучения "Атласа игрока в квиддич. Дополненное издание с автографом Виктора Крама".

— Да. Он был одноклассником Мари-Виктуар, она его посоветовала. Искал работу.

— А так хотел попасть в большой спорт, — хмыкнул Джеймс, снова обратившись к книге.

Альбус закатил глаза. Питти, увидев это, улыбнулась. Мэгги явно хотела задать дяде в камине парочку вопросов, но не успела. Его кто-то тоненько, но настойчиво позвал.

— Ладно. Всем пока!

Рыжая голова исчезла, пламя в камине приобрело нормальный оттенок.

— Я не знала, что так тоже можно, — сказала Питти. Мэгги кивнула ее замечанию.

— Да, каминный скайп, — ответил Альбус.

— Чего?

— Эм... так Марк Тейлор это назвал, когда голова профессора Флитвика появилась из камина во время уроков зелий. Он что-то просил у профессора Нотта, тот передал ему, и голова Флитвика исчезла. А что?

— Скайп — это изобретение магглов, — ответила Магнолия, улыбаясь. — И работает немного не так. Но аналогия ясна.

— А ведь точно, — задумалась и Гермиона.

— Давайте есть! — приказным тоном объявила ба Молли и продолжила прерванное Джорджем дело: намазывание булок арахисовым маслом.

— А дом Скамандеров далеко от вашего? — осмелилась спросить Петуния, когда набила желудок до отказа.

— Скамандеров? — переспросила ба Молли, задрав светло-рыжие брови. — Не помню у нас таких соседей. А кто тебе о них сказал, цветочек?

Питти очень расстроилась. Неужели Хагрид что-то напутал?

— Кажется, я знаю, о ком говорит Петуния, — вмешался дед Артур, вытерев песочного цвета усы салфеткой, заправленной ему за воротник. — Дочка Лавгуда замужем за Скамандером. Но они тут не живут, цветочек. Луна переехала от отца еще до свадьбы.

Петуния расстроилась еще больше. Дядя Рон задумчиво тер темно-рыжую щетину.

— Давай сходим после обеда в гости к Лавгудам? Вдруг Луна решит навестить старика? Я тоже не против увидеться со старой подругой.

— Вы дружили с женой Скамандера?

— Еще как.

— А мы даже Лили второе имя дали в ее честь, — улыбнулась Джинни.

— Да! Тетя Луна прикольная! — отозвалась Лили.

— Не то слово! Она такая...

— Дорогой, расскажешь после еды, — перебила Рона Гермиона. — Петуния, не хочешь еще немного картофельного салата?

— Конечно! — ответила девочка и протянула тарелку, хотя уже съела десерт. 

Петуния запомнила, на чем остановился разговор, и после того, как помогла помыть посуду и убрать со стола, нашла дядю Рона, опять играющего с Фредом в шахматы в гостиной, и расспросила. Его рассказ, который собрались послушать и Лили с Альбусом и Джеймсом, и Роза с Хью, и Доминик с Луи, и Люси с Эмс, продлился чуть ли не до самого обеда. И, как дядя и обещал, когда все снова поели, он собрал ватагу племянников и направился через вересковое поле к дому старика Лавгуда.

Одеваясь в подсохшие после игр в снежки мантии, Мэгги как-то умудрилась приклеить пергамент к спине Розы, и ребята всю дорогу похихикивали. Питти показалось, что и дядя Рон заметил на мантии дочки лист с надписью, но лишь улыбнулся, ничего не предприняв. Они добрались до нужного холма, подшучивая над Розой, пока ее отец не слышал.

Когда-то Петуния думала, что ничего несуразнее Барроу она не видела. Она ошибалась. Мрачно-черное строение в форме цилиндра само по себе казалось странным, но висящая над зауженной крышей полная луна удивляла еще больше. Питти даже оглянулась, уверенная, что еще не настолько поздно. Она поняла, что серпик луны, хоть уже и показался на небе, но находится в совершенно другом месте.

— Странно, — озвучила ее мысли сестра-двойняшка, идущая по правую руку, как всегда.

А Доминик и Лили молча соревновались за внимание Питти, но, будто под гнетом Мэгги, держались сейчас позади, хоть и подходили вплотную, когда девочки останавливались поглазеть на что-то, как сейчас.

Вокруг дома росли неухоженные деревца, а садовые гномы — не самые симпатичные существа во вселенной — шныряли из норки в норку без какого-либо стеснения. Подходя к калитке садика, окружающего странную постройку, Питти приметила около дюжины разных табличек. "Осторожно, гномы!", "Не трогайте мухоловки, они кусаются!", "Не наступите на сливы-цеппелины", "Это не сверчки жужжат, это синие полосатые осы", "Осторожно, в подполе злая мышь!", и прочее, и прочее. Все надписи были выполнены как попало, с потекшей краской и кривым почерком. Дяде Рону пришлось потянуть Петунию за руку, чтобы она последовала за ним.

Уже возле входной двери Питти заметила еще одну табличку: "Кс.Лавгуд, главный редактор журнала "Придира"".

— Он журналист, как тетя Джинни? — спросила Мэгги, прочитав табличку первой.

— Ох, он сам основал "Придиру". И лучше не упоминай журнал, а то мы не уйдем отсюда до пасхальных каникул. — Дядя взялся за дверной молоток, чуть не зацепившись рукавом вязаного свитера за многочисленные гвозди, торчащие из черного ссохшегося дерева.

"Не очень-то безопасно для детей", — успела подумать Петуния, прежде чем Рон постучал.

Никто не открыл. Мужчина, на этот раз игнорируя молоточек, ударил несколько раз кулаком по дверному косяку. Ничего не изменилось. В доме было тихо, слышался лишь шелест веток омелы, оплетающих лысые яблони у крыльца.

— Наверное, уехал к Луне на праздники. Проще ведь одному старику куда-то поехать, чем тащить семью из четверых человек сюда.

— Четверых?

— У Луны и Рольфа сыновья-близнецы.

— А-а-а, — протянула Питти, уже представляя, как подружится с праправнуками самого Ньюта Скамандера! Она еле сдержалась, чтобы не захлопать в ладоши от радости.

— Ладно, пошли...

— А сколько им лет? Мальчикам, — спросила Петуния.

— Мне бы запомнить, сколько лет всем моим племянникам, — усмехнулся дядя.

— Может, покричим у окон? Вдруг он просто не слышит, — предложила Доминик.

— Кричать на улице — неприлично, — заметила Роза.

— Да, как и прудить в гостях, — ответил дочери Рон под плохо скрываемый гогот остальных. Девочка покрылась красными пятнами и замолчала. Не дождавшись, пока племянники придут к общему решению, дядя сложил руки рупором и направил на окно: — Мистер Лавгуд!! Это Рон Уизли, ваш сосед! С Рождеством! Мы можем войти?!

Ответа не последовало. Но кусты, перекрывающие обзор на дорожку из садика, вдруг зашевелились.

— Кто-то наступил на сливу? — с опаской спросил дядя, оглядев кучу детей. Джеймс в ответ фыркнул, остальные просто покачали головами. — Странно...

— Ничего странного, это всего лишь я. — У забора появилась волшебница в разноцветной мантии. Ее лицо скрывалось за объемным капюшоном. — Отец по ту сторону холма, навещает Амоса Диггори.

Петуния так заинтересованно пялилась на женщину, что не сразу заметила, как та тянет за собой огромную старинную двухместную коляску. В ней, укутанные по самые уши полосатыми сине-черными шарфами, сидя спали два бутуза. Девочка подумала, что для коляски мальчики уже великоваты.

— А, Луна! Как я рад тебя видеть! Сколько лет, сколько зим! — Рон хотел обнять подругу, но та не торопилась отрывать рук от коляски.

— Не так уж и много, вообще-то. Мы виделись четыре года назад, на кубке по квиддичу.

Петуния не уловила в словах Луны Скамандер издевки, они были медленными и растянутыми. Девочка поглядела на дядю. Тот выглядел так, будто ничего необычного не происходило. Женщина тем временем стянула капюшон, обнажив длинные светлые волосы, обсыпанные снежинками (Питти так и не поняла, украшения это или настоящий снег). Глаза у нее были большими, светло-серыми и все время слегка удивленными, будто она думала: "А что я здесь делаю?".

Неожиданно женщина направилась к Розе и легонько пнула ее коленом. Девочка, слишком воспитанная, чтобы вслух возмутиться, подбежала к отцу с немым вопросом на многострадальной физиономии. Вместо помощи Рон рассмеялся и снял с ее спины кусок пергамента.

— Прости, не знаю эту Флэтворфи, но решила подыграть, — сказала Луна.

Роза свирепо уставилась на двойняшек.

— Что? — воинственно спросила Мэгги, а Петуния схватила сестру за руку, надеясь, что не дойдет до драки. Уж очень злобно выглядела Роза.

— Успокойтесь, дети, — попросил дядя Рон. Он нервно хохотнул. —Дети! — повторил он, вкладывая в слово смысл, понятный только родителям.

Женщина не выказала и доли заинтересованности в происходящем, а просто пялилась огромными глазами на Питти с сестрой.

— Как провела праздник, Луна? — улыбаясь, спросил Рон и потер щетину, не зная, куда деть руки. Его нос краснел, показывая, что он начинает подмерзать.

— Все замечательно. Привезла мальчиков к дедушке, побудут тут, пока мы с Рольфом поработаем в Китае.

— О, что интересного в Китае?

— Пока не знаю. Улетаем туда после праздничных каникул. А вы все к папе в гости? — Казалось, она только заметила, что вокруг Рона стоит почти дюжина детей. — У меня нет ключей от дома.

— Как же так? Вы останетесь на улице, пока мистер Лавгуд не вернется?

— Папа не знал, что мы не дома. После обеда я хотела, чтобы мальчики хорошенько поспали, и вывезла их на улицу. Папа, скорее всего, думал, что мы все вместе дремлем в спальне на втором этаже, вот и ушел.

Петуния сдержалась, чтобы сохранить челюсть, желавшую упасть, на месте. На дворе декабрь! Луна Скамандер, очевидно знающая, где ее отец, и по непонятной причине не желавшая сходить к нему, чтобы взять ключ от дома, удивляла ее. И не в хорошем смысле.

— Малышам, наверное, холодно... — с беспокойством сказала она, все-таки не выдержав.

— Не думаю. Я окутала коляску чарами горячего воздуха. Как хорошо, что я догадалась ее взять. А Рольф все говорит, что им уже нужно гулять на своих двоих. — Луна любовно посмотрела на сыновей.

— Да... — дядя Рон участливо кивнул. — Пошли-ка к нам. Мама печет блинчики.

— Не стоит беспокоиться. У вас и так полный дом...

— Прекрати, Луна! Станет на троих больше, не беда. Спорим, мой отец даже не заметит тебя, пока ты не сядешь рядом с ним за столом? А мальчишки могут доспать в гостиной у камина.

— Пойдемте, тетя Луна, — позвала и Лили, улыбаясь.

— Блинчики ба Молли — объедение, — поддакнул Хью. Он хотел вытереть нос голой рукой, но Роза вовремя подала платок. Вид при этом у нее был такой, будто братик своим поведением опозорил королевский род.

Питти бы напомнила о казусе, случившемся с кузиной утром, но постеснялась перед новой знакомой. Заметив у Мэгги полуулыбку, она поняла, что та подумала о том же.

Оказавшись в шумном Барроу, мальчики — а их звали странными именами Лоркан и Лизандер — проснулись и начали хныкать, не заметив ничего знакомого. Поэтому чай ба Молли решила подать в гостиную, где и усадила близнецов играть возле пышной, украшенной шевелящимися фигурками ангелов елки. Петуния не ожидала того, что мальчики окажутся смуглыми и каре-, даже почти черноглазыми. Укутанные в зимнюю одежду, они были почти невидимы, а теперь открылось, что сыновья явно пошли в отца, а не в светлоглазую и светловолосую мать. В их чертах было что-то индийское. У Петунии появилась глупая мысль, что Луна их усыновила.

— Сколько им лет, дорогая? — учтиво поинтересовалась хозяйка дома у гостьи, пока та разматывала яркие шарфики с пухлощеких мальчишек.

— Уже по пять. — Взгляд Луны был отстраненным, как и голос, и Петуния сразу вспомнила о своей лучшей подруге.

— Простите, миссис Скамандер... — Когда гостья обратила тусклый взор на нее, Питти, чуть похолодев, продолжила: — Вы, случайно, не знакомы с кем-нибудь из Мистерио?

— Нет, кажется, не знакома. Ни случайно, ни неслучайно.

— Эм... Понятно. Вы просто напомнили мне мою подругу Клементину Мистерио. А ее бабушка держит магазинчик зелий в Корнуолле, — добавила Петуния пояснения, хотя Луна их не просила.

— Я никогда не была в Корнуолле. Надо будет посетить, — все с тем же безразличием в голосе отозвалась женщина. — Зато на днях я видела Мари-Виктуар в Лютной аллее.

— Что? Да ну тебя, Луна, ты что-то путаешь, — хохотнул Рон. — Мари в Ирландии с родителями.

— Я подумала, что это Флер, но увидев рядом с ней Тедди, сразу узнала.

— А Тедди вообще в Лондоне. Насколько я знаю, подыскивает квартиру поближе к министерству. Собирается стать аврором. Неудивительно, с его-то способностью к перевоплощениям.

— Да, о них... — перебила женщина и замолчала, тупо глядя в огонь, бушующий за защитной решеткой в огромном камине.

— О ком?

— О чем. О перевоплощениях. Он выглядел совсем на себя непохоже. Если бы не Мари-Виктуар рядом, я бы не сразу поняла, что это Тедди.

— Ты меня совсем запутала, Луна, — уже нервно усмехнулся Рон. — То ты узнала Мари из-за Тедди, то Тедди из-за Мари.

— Я узнала их друг из-за друга... — сказала она и опять замолкла.

"Расспрашивать ее будет трудно", — посетовала мысленно Питти, переведя взгляд на сестру. Та пожала плечами и расположилась у камина, чтобы погреть руки.

— Тебе с молоком, Луна?

— Да, миссис Уизли, благодарю.

Ба Молли поставила огромный поднос на столик у диванов и вышла из гостиной, сказав, что забыла сахар.

— Ну как ты? Рассказывай! — снова весело и будто не замечая необычностей подруги попросил дядя Рон, со всего маху упав на диван напротив нее и прихватив со стола кекс.

— Спокойно. Работаю, воспитываю детей. Ты, я думаю, проводишь дни так же. В магазине все хорошо?

— О, не напоминай мне о работе хотя бы в праздники! Хватает того, что магазин работает без выходных. Но это проблема продавцов, — Рон хихикнул и набил рот едой. — Сегодня один наделал дел, чихнув на порошок кромешной тьмы.

— Бедняжка. Рольф тоже работает без перерывов...

— Опять она о работе! Даже не спросишь, как дела у Невилла и Ханны? Ты знаешь самые последние новости?

— Не думаю, что это уместно.

Младшие девочки переглянулись, будто понимали контекст. Мэгги вопросительно посмотрела на близняшку, но Питти понятия не имела, почему Луне больше других надо знать о профессоре Хогвартса и его жене, тем более, она не знала, о чем именно говорил дядя.

— Ладно, Гермиона все равно сказала пока никому не сообщать, — кивнул Рон, но внимательно глядел на Луну, пытаясь найти в выражении ее лица хоть каплю заинтересованности. Тщетно.

— А что с... — начала было Люси, но Роза закрыла ей рот рукой.

Как по зову, вошла Гермиона. Она глянула на дочь вопросительно. Несколько секунд между ними длился немой разговор, а затем женщина исподлобья посмотрела на мужа, но заговорила со старой подругой:

— Луна, как я рада тебя видеть. С Рождеством.

— И тебя, Гермиона.

— Дорогой?..

Рон перебил жену, быстро сказав:

— Я нем как рыба. Как могила. Как рыба в могиле.

— Не смешно!

— Не обманывай, — натянуто усмехнулся Рон, — тебе всегда нравились мои шутки. Ты бы не могла принести сахару, пожалуйста?

— Плюшек тебе мало? — бросила Гермиона, но вышла из гостиной.

— Открыли новые виды мух? — спросил Рон у Луны. Видно было, что он очень не против, чтобы его расспросили. Это замечали все, но не гостья.

— Нет, мы только вернулись из западной Индии, обустраивали там заповедник для Volans Malum*.

— О, я немного знаю о них! — обрадовалась Питти. 

Этих зверюшек тоже открыл Ньют Скамандер. Как раз недавно на собрании клуба гербологов Петунию чуть не выгнали, когда она углубилась в магозоологическую тему. Начала-то она с правильной. Именно Скамандер, оказывается, доказал, что боутраклы являются животными, а не растениями, за что в среде гербологов и магозоологов его очень уважали. Питти еще не была лично знакома с этими мелкими существами, но очень умилялась, что Скамандеру реально пришлось доказывать, что шевелящееся и пищащее создание — не растение. А в клубе разбиралась тема об их пользе для деревьев, из которых делают волшебные палочки.

— Правда, они красавцы? — Луна неожиданно вытащила из-за пазухи пергамент и развернула его, гордо представляя детям сине-черное чудище, нечто среднее между морским скатом, птицей и ящерицей.

— Фи, — выдала Доминик, и многие девочки с ней согласились.

— Вам он кажется милым? — выпучила глаза Мэгги.

— Конечно. И это девочка. Мы назвали ее Фелиция.

— Вы похожи на Хагрида, он тоже дает красивые имена... разным животным, — заметила Петуния, вовремя заменив слово "страшным" на "разным".

— Бабушка Мардж всегда делала наоборот, — немного погрустнела Мэг. — У всех ее бульдогов были какие-нибудь пугающие клички. Хотя это одна из самых дружелюбных пород собак... И Скорпиус так делает...

Петуния сдвинула брови на переносице, посмотрев на сестру, но вопрос задать не успела.

— А он ядовитый? — с энтузиазмом поинтересовался Хью.

Альбус придвинулся, чтобы получше разглядеть рисунок в руках гостьи.

— Еще как. Его укус очень токсичен. А еще он энцефалофаг. — Не замечая, казалось, недоумения на лицах детей, Луна все же пояснила: — Любит человеческие мозги.

— Зачем же тогда их разводят? — Мэгги выгнула бровь.

— Их яд в правильной концентрации способен лишить человека плохих воспоминаний. Безболезненно действует даже на магглов, что редкость.

Тем временем Лоркан забрался к Петунии на колени и начал дергать ее за волосы. Он был довольно увесистым. Когда Питти заметила, что к ней двигается и второй мальчуган, она вздохнула, с иронией вспомнив, как хотела подружиться со внуками знаменитого популяризатора науки. Не так она представляла себе знакомство с потомками кумира. Лизандер добрался до них и, очень заинтересованный желто-полосатыми носками Петунии, начал снимать один с ее ноги. Она собиралась возразить, но заметила, как взгляд мамы близнецов упал на нее. Не хотелось обижать миссис Скамандер.

— А многие яды действуют на магглов не так, как на волшебников? — спросила Мэгги.

— Это не очень изученная сфера, но по тому опыту, что есть сейчас у волшебников, да, магглы могут совсем не так реагировать как на яды, так и на лекарства. И заклинания, конечно. Магглы в целом слабее, а потому побочные эффекты у них ярче.

— Да уж, спасибо.

— Мэгс, — Питти умоляюще посмотрела на сестру-двойняшку. Но Луна, казалось, не заметила ничего необычного в их поведении. Между тем, ее сыновья вовсю качались на ногах Петунии, заставляя ее то сгибать, то выпрямлять колени, и еле держась за штанины.

— С тех пор, как было придумано Пикирующезлыдневое зелье, еще никто не продвинулся в изготовлении субстанций, заставляющих магглов точечно лишаться воспоминаний. Эти зверьки очень важны для науки, — заметила Луна.

— А зачем магглов лишать памяти? — не унималась Мэгги. Питти казалось, что возмущение сестры должна почувствовать и такая женщина, как миссис Скамандер.

— Статут о секретности. Магглы не должны знать о волшебниках. Раньше, когда случались какие-то масштабные волшебные события, аврорам приходилось выискивать каждого очевидца-маггла и стирать ему память заклинанием. К сожалению, это не всегда кончалось без последствий. А вот зелье из яда Volans Malum безвредно. Думаю, тысячи магглов на сегодняшний день обязаны деду моего мужа за то, что не лишились рассудка и не остались с изжаренными мозгами...

Тут уже даже дядя Рон заметил неладное и громко кашлянул, заглушая ответ гостьи. Ба Молли, которая вернулась из кухни с сахарницей, с недоумением переводила взгляд с родни на гостью и обратно, пытаясь без слов понять, что происходит. А Мэгги порывалась уйти, но на ней повис один из мальчиков-близнецов. Смотря попеременно на Питти и ее сестру, он сказал:

— А вы одинаковые!

— Вы с братом тоже, — несмотря на испорченное настроение, Магнолия улыбнулась. Вид щекастого мальчишки не мог не умилить.

— Дядя Гарри — аврор, — теперь настал черед Петунии волноваться. — Он занимается промывкой мозгов магглам?

Альбус, который с интересом разглядывал переданный ему пергамент, смял его, когда услышал недовольство в голосе кузины. Рон снова кашлянул.

— Ни в коем случае! — взволнованно ответила Гермиона, до этого скрывающаяся за дверью в коридор.

— Надо у него спросить, — ответила Луна, все еще не обращая внимания, как ее слова влияют на остальных. Хозяйка дома, наконец, насыпав сахару в чашку гостьи, качала головой, но молчала.

— Пойду наверх. — Джеймс бросил скучающий взгляд на близнецов Скамандеров и вышел из гостиной, нечаянно толкнув тетю Гермиону и быстро извинившись.

— И я! — Роза подскочила, чуть не сбив Люси и Эмс, которые сидели возле нее, и понеслась за старшим кузеном.

— Все хорошо, Петуния? — спросил дядя Рон, обеспокоенно переводя глаза с нее на ее двойняшку. Ба Молли повторила его жест, пока Гермиона сканировала взглядом мужа.

— Просто блеск, — ответила за Питти Магнолия. — А я могу узнать, сколько раз на меня накладывали эти ваши заклятия?

— На тебя? Зачем кому-то накладывать заклятия на тебя? — несмотря на смысл сказанного, тон Луны не перестал быть отстраненным.

— Посижу наверху, — бросила Мэгги, передала Лизандера его матери и, топая ногами, покинула комнату.

— Статут о секретности необходим, — смотря на Питти, сказала вдруг Гермиона. — Без него был бы бардак. И еще, Гарри вряд ли занимается стиранием памяти. Он работает в отделе обеспечения магического правопорядка, борется с темными волшебниками, преступниками.

— Хорошо.

— Точно? — нервно спросил Рон.

— Точно, точно.

Луна снова поразила Петунию полнейшим отсутствием любопытства. Почему-то из-за этого Питти вдруг захотелось бунта. Она уставилась на дядю:

— И почему же, по-вашему, Статут о секретности так важен? Разве не было бы легче, если бы волшебники и магглы сосуществовали мирно?

— Мирно? Ты уверена, что будет мирно? — Луна перевела серые глаза на девочку, отпустив сына обратно к елке. Даже ба Молли вдруг решила, что у нее есть дела на кухне.

— А что? — воинственно спросила Питти, жалея, что сестры нет рядом.

— В истории много моментов, когда магглы чуть не истребили волшебников. Ты разве ничего не слышала о гонениях на ведьм? Про Салем? Это даже в маггловской памяти осталось. А уж скольких трудов стоило подтирать всем память и доказывать магглам, что это якобы сказки и глупости...

— Я люблю историю... и читала некоторые книги. Но это же прошло, может быть, сейчас будет по-другому? — Петуния с надеждой уставилась на тетю Гермиону, но та опускала глаза, будто чувствуя за что-то вину.

— Свекор как-то рассказывал мне, как познакомились его родители. При не очень благоприятных обстоятельствах. Это было в Америке почти сто лет назад, магглам нечаянно открылось существование волшебников, и это чуть не кончилось катастрофой. Именно тогда Ньют Скамандер использовал Пикирующезлыдневое зелье на всем Нью-Йорке и спас волшебников от страшной катастрофы.

— Откуда вы знаете? Может, катастрофы бы не было? Теперь мы не можем проверить...

— Была бы, Петуния. Правда, — мягко возразил Рон.

— Почему?

— Потому что когда магглы узнают о волшебниках, начинается война, — ответила за него гостья, с невозмутимостью слона попивая остывающий чай, так и не размешав в нем сахар. — Ненужно вещать на весь мир о магах. Просто спроси у любой магглорожденной однокурсницы, — в этот момент Гермиона вздохнула и ушла, — и она расскажет тебе, как ее родители или старые друзья к ней теперь относятся. В восьми случаях из десяти магглорожденные со временем полностью изолируются от маггловских родственников. И происходит это не по желанию волшебников. Я как раз недавно читала социологическое исследование уважаемого доктора наук Эллиот Хардрок. Могу прислать вам журнал.

— Не нужно. Так уж вышло, что я лично знакома с доктором Хардрок, — Питти встала и собиралась уйти, но тут впервые за встречу заметила живую эмоцию на лице гостьи.

— Правда? О, это такая честь! Мы с Рольфом пару раз были в Америке, но все никак не встретимся с ней.

— Очень вам сочувствую. Но прошу меня простить. Мне нужно... собрать вещи и отправиться к своим маггловским родственникам, чтобы доказать, — Питти забыла слово, — м-м-м... несостоятельность выводов знаменитого американского профессора.

— Петуния...

— Ничего, дядя Рон. Все нормально. Я вдруг поняла... где должна сейчас быть.

Луна снова стала бесстрастной. Казалось очень ненормальным, что она не хочет поинтересоваться, чем так обидела девочку. Видимо, и Рон решил, что это странно, потому он все же пояснил:

— Это племянница Гарри, дочь его кузена-маггла Дадли, вообще-то. А ее сестра — маггл.

— Вот как? — услышала Питти уже за дверями в гостиную. — Тогда понятно, почему доктор Хардрок ею заинтересовалась. Она исследует такие редкие случаи.

Петуния фыркнула и громко затопала по лестнице, как минутами ранее ее сестра-двойняшка.

*Volans Malum (лат.) — Swooping Evil (англ.) или Пикирующий злыдень — животное, открытое Ньютом Скамандером

266360

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!