История начинается со Storypad.ru

Глава 94: Артефакт в полицейском участке

10 октября 2024, 11:53

После своих энергичных занятий они вдвоем некоторое время полежали на кровати.

Лу Цинцзю был мокрым и липким, поэтому он пошел принять душ в ванную, но Бай Юэху уже спал, когда он вернулся, он осторожно обтер его тело влажным полотенцем. Очевидно, его тело еще не полностью восстановилось, и между бровями была видна усталость даже во сне. Если бы не довольное выражение его лица только что, Лу Цинцзю подумал бы, что он, возможно, усугубил травмы Бай Юэху. Он быстро осмотрел тело Бай Юэху и убедился, что его раны не открылись вновь, затем накрыл его одеялом, чтобы он не простудился, прежде чем тихо выйти из комнаты.

Инь Сюнь сидел у двери и кормил Сяо Хуа листьями салата. Услышав шаги Лу Цинцзю, он спросил:

- Ребята, вы закончили?

Лу Цинцзю:

- ...Да.

Инь Сюнь с ухмылкой:

- Вам, ребята, следует быть осторожнее.

Лу Цинцзю хмыкнул:

- Ты напоминаешь мне или Бай Юэху?

Инь Сюнь оглянулся на Лу Цинцзю хитрым взглядом и сказал:

- Я подумал, что стоит напомнить Бай Юэху, но, подумав об этом, возможно, будет практичнее предупредить тебя.

Лу Цинцзю рассмеялся:

- Ладно, ты слишком много болтаешь. Поедим завтра в город за мясом, давай приготовим барбекю завтра.

Поскольку Бай Юэху, вероятно, в ближайшие несколько дней будет жаждать мяса, он приготовит пир, чтобы Бай Юэху мог, есть столько, сколько захочет.

Инь Сюнь нетерпеливо кивнул в знак согласия, а затем сказал, что уже поздно, поэтому он вернется домой.

- Ладно, иди, - сказал Лу Цинцзю.

Инь Сюнь ушел, а Лу Цинцзю вернулся в дом. Он лег рядом с Бай Юэху, ворочаясь с боку на бок, не в силах заснуть. Затем он нашел дневник своей бабушки и внимательно прочитал его несколько раз. Только когда приблизилась полночь, он почувствовал легкую сонливость и, наконец, заснул.

На следующий день Лу Цинцзю встал рано. Приготовив завтрак и покормив Бай Юэху, он отправился в город с Инь Сюнем и купил большое количество мяса. Были привезены все виды мяса, такие как свинина, говядина, курица и баранина, а также разнообразные сушеные морепродукты и грибы.

Когда он ходил за покупками, он случайно встретил Ху Шу и его напарника. Лу Цинцзю вспомнил о снеге выпавшем в июне и остановился, чтобы поинтересоваться погодой в городе за прошедшее время.

- Погода? Погода в городе в эти дни была довольно жаркой. - Ху Шу, очевидно, не понял вопроса Лу Цинцзю и безучастно спросил: - Что случилось?

Лу Цинцзю покачал головой и сказал, что просто поинтересовался.

Ху Шу был озадачен:

- Просто спрашиваешь?

Лу Цинцзю кивнул:

- Да.

- Хорошо, ты свободен послезавтра? Я угощу тебя. - Ху Шу сказал: - Я не поблагодарил тебя за то, что произошло в детском саду в прошлый раз.

- Послезавтра - Лу Цинцзю подумал об этом и решил вернуться и спросить Бай Юэху, прежде чем сказать: - Я не могу сказать, я спрошу своего друга, когда вернусь.

Ху Шу кивнул в знак согласия.

Они закончили покупать продукты и вернулись домой с большими и маленькими сумками. Вернувшись, домой, они увидели, что Бай Юэху все еще крепко спит. Лу Цинцзю тоже не стал его будить и начал готовить вместе с Инь Сюнем. Мясо замариновали, креветки разморозили, а овощи вымыли. Раньше почти все барбекю готовили на углях, но на этот раз он использовал жаровню. Лу Цинцзю также приготовил листья салата, чтобы нарезать жирные блюда. Он приготовил много острой капусты и планировал съесть ее вместо закусок.

Когда все было готово, Лу Цинцзю разбудил Бай Юэху. Бай Юэху открыл глаза, чтобы увидеть Лу Цинцзю, и все еще был в оцепенении, когда приподнялся, чтобы поцеловать уголки губ Лу Цинцзю. Эти уши, которые сильно отличались от его холодной внешности и стиля, также встали торчком, напомнив Лу Цинцзю о некоторых сценах, неподходящих для детей.

Когда эмоции достигали своего пика, у Бай Юэху появлялись уши. Когда Лу Цинцзю больше не мог сдерживаться, он протянул руку и схватил их и даже опустил голову, чтобы укусить. На вкус они были мягкими и пушистыми, и было странное ощущение, когда он их целовал. Более того... Тело Бай Юэху в это время напрягалось, напоминая Лу Цинцзю ощущение прикосновения к рогам дракона.

Он не знал, почему у дракона, который был таким холодным созданием, могла быть такая пара милых пушистых ушей.

Подумав об этом, Лу Цинцзю осторожно коснулся смущенного Бай Юэху и сказал:

- Юэху, пойдем поужинаем.

Бай Юэху все еще был в замешательстве, но послушно ответил:

- Хорошо...

Лу Цинцзю улыбнулся:

- Веди себя хорошо, ты сможешь побольше спать после еды.

Бай Юэху кивнул и некоторое время терся носом о уши и виски Лу Цинцзю, прежде чем полностью проснуться.

После мытья посуды они вдвоем пошли в гостиную и взяли свои палочки для еды, чтобы поесть.

Хотя барбекю готовилось не так тщательно, как другие блюда, его количество было самым большим преимуществом. После обжарки до приятного коричневого цвета его клали среди листьев салата вместе с острой капустой и небольшим количеством чеснока или зеленого перца, прежде чем отправить в открытый рот. Это было очень вкусно.

Сегодня он не ходил на рынок, поэтому не смог купить свежих креветок, вместо них только замороженные. Однако макать их в чили все равно было вкусно. Что касается овощей, то почти все они были вымыты Лу Цинцзю. После промывки белых круглых грибов их обжарили в горшочке. Через некоторое время выделилось много сока - эссенции грибов, из которой получился восхитительный соус. Что касается тофу с лактоном, завернутого в фольгу, с маринованным перцем, зеленым луком и различными специями, то он получился острым и освежающим. После того, как было съедено слишком много мяса, приготовленного на гриле, закуска может уменьшить его жирность.

Во время еды Лу Цинцзю рассказал Бай Юэху о человеке, который приходил, выдавая себя за него на днях. Услышав это, Бай Юэху принял серьезный вид и неоднократно спрашивал подробности. Когда Бай Юэху услышал, что Лу Цинцзю обнял его, его лицо стало очень холодным.

- Он обнял тебя? - Спросил Бай Юэху.

- Да. - Лу Цинцзю откусил кусочек от запеченного сушеного баклажана. По какой-то причине серьезный взгляд Бай Юэху заставил его почувствовать легкое сомнение: - Тогда я этого не осознавал, что это не ты.

Бай Юэху спросил:

- Не понял?

Лу Цинцзю:

- Хм,... Я понял это потом.

Бай Юэху ничего не ответил, нахмурившись, как будто о чем-то размышляя.

У Лу Цинцзю от его пристального взгляда по спине побежали мурашки. Он улыбнулся, чтобы разрядить атмосферу, и сменил тему:

- Кстати, Ху Шу и остальные хотят пригласить нас на ужин, он спросил, можно ли на послезавтра...

Бай Юэху кивнул попрежнему о чем-то размышляя:

- Хорошо.

Видя, что Бай Юэху согласен, Лу Цинцзю подумал, что они отошли от предыдущей темы. Он уже собирался вздохнуть с облегчением, когда услышал, как Бай Юэху сказал:

- Ты действительно не понимал, что это не я?

Лу Цинцзю: "..."

Бай Юэху зациклился на этом вопросе, и его красивые брови нахмурились:

- Я все еще немного отличаюсь от него, верно?

Лу Цинцзю замолчал и молча проглотил пищу, которую жевал. Помолчав некоторое время, он взял кусочек ткани, чтобы вытереть рот, а затем наклонился и сказал несколько слов ему на ухо.

После того, как Бай Юэху услышал слова Лу Цинцзю, его брови мгновенно расслабились, и он мягко улыбнулся. Инь Сюнь, который ел в сторонке, тупо уставился на них, гадая, что такого сказал Лу Цинцзю, чтобы успокоить ревнующего Бай Юэху.

- Ты обещал, - глаза Бай Юэху округлились, а уши дернулись, - ты не можешь нарушить свое обещание.

Лу Цинцзю выглядел беспомощным:

- Хорошо... но, по крайней мере, подожди, пока твои раны заживут?

Бай Юэху сказал:

- Я в порядке.

Лу Цинцзю сказал:

- Заткнись, прошлой ночью я чуть не увидел твой желудок.

Бай Юэху: "..."

Лу Цинцзю:

- О, может быть, это не твой желудок, а кишечник.

Рана на животе Бай Юэху была действительно ужасной. Если бы он не был драконом, он, возможно, был бы мертв уже 10 000 раз. Прошлой ночью Лу Цинцзю не осмелился изменить положение для сна. Он боялся, что, когда он ляжет на Бай Юэху, он раздавит какие-нибудь органы. От одной мысли об этой сцене у него по спине пробежали мурашки.

Эти двое заключили грязную и сомнительную сделку, оставив рядом с ними ничего не понимающего собаку Инь Сюня, грызущего листья салата. В этот момент он наконец понял, что Чжу Мяомяо имела в виду под жестоким обращением с собаками...

Барбекю считалось законченным в полночь, когда Бай Юэху съел всю еду. Поскольку было уже поздно, Лу Цинцзю сказал Инь Сюню прибраться завтра утром, а затем все разошлись по своим комнатам отдыхать.

Лу Цинцзю ответил Ху Шу на следующий день, сказав, что они могут приехать, и попросил указать время и место.

- Завтра днем у нас перерыв. - Ху Шу обрадовался: - Давай пойдем в ресторан барбекю рядом с полицейским участком. Их шашлыки из баранины просто восхитительны. Ты должен попробовать.

- Хорошо. - Согласился Лу Цинцзю.

- Тогда увидимся там. - После того, как Ху Шу и Лу Цинцзю договорились о времени, они повесили трубки.

Честно говоря, когда он приехал в деревню Шуйфу, кроме своих соседей, у Лу Цинцзю действительно не было друзей. Теперь, когда он узнал, что жителей деревни на самом деле нет в живых, это уничтожило все его идеи подружиться с местными жителями. Из их предыдущих встреч у Лу Цинцзю сложилось хорошее впечатление о Ху Шу и Панг Цзыци. Они оба были относительно ответственными полицейскими, нет ничего плохого в том, чтобы оставаться на связи. Более того, у них должна быть система связи, позволяющая узнавать последние новости о нечеловеческих существах.

В тот день Лу Цинцзю привез туда Бай Юэху и Инь Сюня вовремя, но когда он прибыл в город, позвонил Ху Шу и сказал, что у него срочное дело и время приема пищи нужно перенести.

- Как ты думаешь, когда ты закончишь? - Спросил Лу Цинцзю.

- Вы могли бы также прийти в полицейский участок. Мы с Панг Цзыци будем сегодня дежурить. - Предложил Ху Шу: - Мы закончим работу около восьми часов. Когда мы закончим работу, можем пойти поесть шашлыков.

Лу Цинцзю:

- ...Ты уверен?

Ху Шу ответил:

- Да, нашего начальника сейчас нет, все в порядке.

Лу Цинцзю показалось это странным:

- Разве ты не говорил, что сегодня у тебя выходной?

Ху Шу беспомощно объяснил, что с коллегой на дежурстве сегодня что-то случилось, и ему пришлось временно выйти. Его и Панг Цзыци вызвали. Хотя в городе обычно ничего не происходило, они не могли расслабиться в случае непредвиденной ситуации.

Лу Цинцзю посчитал слова Ху Шу разумными, поэтому поехал в полицейский участок.

До приезда сюда Лу Цинцзю никогда не бывал в полицейском участке, но после того, как он приехал, он стал частым посетителем и даже подружился с двумя полицейскими.

Полицейский участок в этом городе был очень маленьким, к тому же серьезных дел не было. Предыдущий случай с телами в колодцах был передан в город для расследования.

Когда Лу Цинцзю вошел, он сразу увидел Ху Шу и Панг Цзыци, сидящих перед компьютером. Когда они увидели приближающегося Лу Цинцзю, они с энтузиазмом приветствовали его.

- Садись, я налью тебе чашку чая. - Ху Шу тепло поздоровался с ним и встал, чтобы налить чай им троим. Хотя на улице было жарко, внутри работал кондиционер, и было довольно прохладно.

- Что ты делаешь? - Спросил Лу Цинцзю.

- Пишу отчет, - ответил Ху Шу. - Несколько дней назад в городе кое-что нашли...

Лу Цинцзю поинтересовался:

- Что-то нашли? Что? Это ведь не труп или что-то в этом роде, верно?

- Ничего подобного, - небрежно объяснил Ху Шу, - Как это мог быть труп... это не так уж серьезно.

Услышав это, Лу Цинцзю не стал больше об этом думать. Он сел на стул вместе с Бай Юэху и Инь Сюнем, чтобы подождать, пока двое других закончат свою работу.

Поскольку было всего 6 вечера, оставалось еще два часа до того, как Ху Шу закончит работу. Пока у него была возможность, Лу Цинцзю начал болтать с Ху Шу, спрашивая новости о сверхъестественных существах.

Оказалось, что их начальство давно знало о нечеловеческих существах и даже поддерживало контакт с миром нечеловеческих существ. Однако даже если бы они знали об этом мире, у них не было никакого способа справиться с ним. В конце концов, духовных энергий в человеческом мире было довольно мало, и огромные семьи, которые раньше проводили древние ритуалы, отошли на второй план, даже самые простые ритуалы также исчезли...

- Сработает ли использование такого оружия, как пистолеты? - Спросил Лу Цинцзю.

- Я не уверен, - ответил Ху Шу с расстроенным выражением лица, - Вероятно, это зависит от вида. Если это просто какие-то мелкие духи, это, вероятно, сработает против них, но если бы это был какой-то более могущественный призрак или бог...

Когда он замолчал, изнутри дома послышался громкий хлопок. Громкий хлопок прорезал воздух, стряхнув пыль и паутину с потолка, даже чуть не разбив окна.

- Черт возьми! - Ху Шу в шоке вскочил: - Из-за чего может быть этот шум?

Панг Цзыци изначально раскладывал пасьянс на своем компьютере, но также был шокирован таким поворотом событий:

- На улице штормит?

- Этого не может быть, - ответил Ху Шу, - поскольку кажется, что звук исходит изнутри дома.

Они посмотрели друг другу в глаза, видя замешательство во взгляде друг друга.

По правде говоря, это звучало как гром, с его рокочущим тоном и гулким эхом. Единственное, казалось, что шум доносился не снаружи, а из другой комнаты внутри.

- Что в той комнате? - Ху Шу задумался.

Панг Цзыци подумал об этом, прежде чем его лицо омрачилось:

- Черт, разве мы не положили предмет, который принесли вчера, в соседнюю комнату?

"..."

Как будто они о чем-то подумали, они одновременно повернулись, чтобы посмотреть на эту комнату.

В этот момент звук раздался снова, и это было похоже на гром, который взорвался у них в ушах. У Инь Сюня мурашки побежали по коже от этого звука, и он сказал:

- Разве это не просто гром? Что это, черт возьми, такое?

Панг Цзыци ничего не сказал и облизал губы:

- Я пойду и посмотрю.

Лу Цинцзю направился в ту комнату. Он бросил взгляд на Бай Юэху, Бай Юэху сразу понял:

- Иди, все будет хорошо, пока я рядом.

Лу Цинцзю было немного любопытно, и поскольку Бай Юэху не был так уж обеспокоен, это не должно было быть чем-то слишком плохим. С этими мыслями он последовал за Инь Сюнем, чтобы присоединиться к веселью.

Панг Цзыци и Ху Шу подошли к двери и осторожно достали ключ от нее. Лу Цинцзю посмотрел на табличку на двери, понимая, что здесь должно было храниться вещественное доказательство, но поскольку в городе происходило не так уж много дел, комната была пуста. Открыв дверь, Ху Шу включил верхний свет, и Лу Цинцзю сразу увидел предмет, который был положен на стол.

На столе стояли две красивых банки. На стол были поставлены большая и маленькая банка. В пустой комнате они особенно бросались в глаза. У банок был более широкий корпус и узкое горлышко, при случайном взгляде на них они казались обычными произведениями искусства. На корпусе банок были какие-то странные узоры, которые выглядели как слова, но не были похожи на китайские иероглифы.

Панг Цзыци вошел первым, осторожно приближаясь к банкам.

- Это они? - Лу Цинцзю с любопытством спросил: - Почему ты принес это сюда?

Поскольку банки пришлось принисти в полицейский участок, на это должна была быть причина.

- О, человек, который сообщил об этом, сказал, что кто-то выбрался из банки. - Ху Шу, казалось, понимал, что его слова звучат нелепо, и поэтому его тон был немного беспомощным: - Он сказал, что банки были его семейной реликвией. Даже когда он обанкротился, он не мог вынести продать банку. Однако в течение некоторого времени он заметил некоторые странные события в своем доме. Некоторые предметы, казалось, были передвинуты, несколько трупов мелких животных были разложены по всему дому. Итак, он установил в своем доме видеонаблюдение...

- Что он увидел? - С интересом спросил Лу Цинцзю.

- Ничего. - Панг Цзыки продолжил рассказ: - На записях камер видеонаблюдения ничего не было, поэтому он не думал, что были какие-то проблемы. Однако однажды ночью он внезапно проснулся и увидел длинноволосого человека, сидящего на корточках на диване в их комнате и смотрящего прямо на него...

Лу Цинцзю: "..." Это было слишком страшно.

- Он быстро вызвал полицию, - сказал Ху Шу. - Мы приехали, чтобы разобраться в ситуации и проверить записи с камер видеонаблюдения.

На самом деле на записи камер видеонаблюдения ничего не было, но, вопреки настояниям человека, Ху Шу и Панг Цзыци смогли только отнести две банки в полицейский участок и найти место для их хранения. В конце концов, их юрисдикция была небольшой, в повседневной практике рассматривалось не так уж много серьезных дел. Большинство из них были пустяковыми делами между жителями деревни, такими как ссоры между супружескими парами, споры соседей из-за того, кто из соседей вторгся на 2 дюйма в землю другого соседа.

- Так ты не видел, что внутри сосуда? - Спросил Лу Цинцзю.

- Нет, если бы мы видели что-нибудь внутри, как бы мы оставили это в кабинете? - Ху Шу беспомощно сказал: - Даже я был атеистом до этого, но теперь...

- Сейчас?

- Теперь я научный теист.

- ... А?

Ху Шу далее объяснил Лу Цинцзю, сказав, что большинство сверхъестественных явлений действительно можно объяснить с научной точки зрения. Можно сказать, что наложница Повелителя Дождя была кем-то из другой расы, даже если она не была человеком, по крайней мере, это могло существовать объективно. Услышав его теорию, Лу Цинцзю был ошеломлен и через некоторое время выдавил фразу:

- Тогда как вы объясните эту банку?

Ху Шу взглянул на банку, явно желая держаться подальше от этого предмета. Однако, поскольку он был связан долгом, он стиснул зубы и подошел к банке, осторожно заглянув внутрь. Убедившись, что внутри действительно ничего нет, он взял банку, перевернул ее и потряс:

- Как я и сказал... внутри ничего нет.

Банка действительно была пустой, и изнутри ничего не выпало. Однако Панг Цзыци, стоявший в стороне, сказал дрожащим голосом:

- Эй, поставь сейчас же эту банку.

- А? - Ху Шу непонимающе спросил: - Что происходит...

- Сейчас же поставь банку, черт! - Панг Цзыци рявкнул: - Там что-то внутри!

Его слова сорвались с языка, и Ху Шу рефлекторно заглянул внутрь банки, но неожиданно наткнулся на пару блестящих зеленых глаз.

- Ах! - Увидев пару глаз, Ху Шу испуганно подпрыгнул и ослабил хватку, в результате чего банка упала на пол.

В тот момент, когда банка уже была готова упасть на пол, пара бледных рук появилась из банки и, упершись в землю, с максимальной скоростью направилась в сторону открытой двери.

Все были потрясены этой сценой и молчали, пока Бай Юэху, стоявший у двери, не выставил ногу и не опрокинул банку.

Банка упала на землю и покатилась по кругу, прежде чем ее руки вернулись обратно в банку. Сама банка случайно подкатилась к ногам Лу Цинцзю. Лу Цинцзю заглянул в банку, но увидел только чернильно-черную внутренность. Не было никаких признаков рук, которые тянулись изнутри, она вернулась к своей прежней пустоте.

Все взгляды устремились на упомянутую банку.

- Что ... это? - Спросил Инь Сюнь, дрожа от страха.

Лу Цинцзю как раз собирался что-то сказать, когда банка, послушно лежавшая на полу, внезапно издала еще один оглушительный хлопок. Поскольку он взорвался прямо рядом с ними, от громкого хлопка у них закружилась голова.

Лу Цинцзю заткнул свои гудящие уши:

- Что именно это?

Бай Юэху:

- Я тоже впервые это вижу.

Лу Цинцзю: "А?"

Бай Юэху наклонился, чтобы поднять банку. Когда его рука коснулась банки, она начала неудержимо дрожать, как будто была напугана. Бай Юэху на мгновение окинул его взглядом, прежде чем заявить:

- Должно быть, это какое-то маленькое чудовище.

- Монстр? Тогда мог ли оглушительный шум быть способом нападения?

Все в комнате нахмурили брови. После того, что сказал Ху Шу, в банке не происходило никаких странных событий, пока ее не доставили в полицейский участок, затем она начала издавать оглушительные звуки.

Бай Юэху полез в банку. Ху Шу хотел остановить Бай Юэху, опасаясь, что что-то случится, но был остановлен Панг Цзыци, который бросил на него взгляд, указывающий, что Бай Юэху не обычный человек, поэтому ему не следует вмешиваться. Увидев это, Ху Шу терпеливо отступил и не остановил Бай Юэху.

Бай Юэху запустил руку в банку, и когда он вытащил ее обратно, там была какая-то прозрачная жидкость, которая не сильно отличалась от обычной воды. Бай Юэху поднес воду к носу, чтобы понюхать, затем нахмурил брови.

Лу Цинцзю предположил, что с водой что-то не так, и быстро вытер воду с пальцев салфеткой:

- Что это за вода?

- Кажется, что это...

- Да?

Бай Юэху продолжил:

- Похоже, это слезы монстра.

"..."

На некоторое время среди людей в комнате воцарилась тишина, прежде чем Ху Шу, заикаясь, произнес:

- Те... слезы, это значит, что внутри банки плачут?

- Похоже на то.

Глаза Инь Сюня были полны недоверия:

- Значит ли это, что гром только что был вызван его плачем?

Словно соглашаясь со словами Инь Сюня, банка снова издала оглушительный громоподобный звук. Возможно, из-за изменения понимания, Лу Цинцзю почти слышал рыдания в громком раскате грома. Шум, который первоначально казался угрожающим, теперь перешел в рыдания, отчего у тех, кто его слышал, появилось ошеломленное выражение лица.

- Почему он плачет? - Ху Шу спросил, дрожа.

Инь Сюнь ответил:

- Разве ты не говорил, что раньше он не издавал ни звука, и это был первый раз, когда он заплакал?

Полный подозрений, Ху Шу спросил:

- Да, а что насчет этого?

Инь Сюнь воскликнул:

- Вы вынесли его из дома и заперли в полицейском участке, кто бы не плакал из-за этой ситуации.

Ху Шу: ...

Панг Цзыци: ...

Слова Инь Сюня были слишком логичны, никто не мог опровергнуть его в тот момент.

--------------------------------

Автору есть, что сказать:

Бай Юэху: Я хочу, чтобы ты полностью различал нас.

Лу Цинцзю: Ууууууу... Теперь я действительно... действительно могу отличить вас друг от друга... уууу!

8260

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!