История начинается со Storypad.ru

Глава 69: Старики и старые истории

3 октября 2024, 13:33

В то утро лапша с говядиной была такой же вкусной, как и обычно. Лапша была не только смешана с говядиной, но и с говяжьими сухожилиями. Не было необходимости беспокоиться о том, что никто не смог прожевать говяжьи сухожилия, которые тушили до тех пор, пока они не стали мягкими, тающими во рту. В сочетании со свежими овощами и лапшой они станут отличным началом еще одного освежающего дня.

Лу Цинцзю не удалось, как следует отдохнуть прошлой ночью, поэтому сегодня он был немного сонным. Позавтракав и накормив свиней и цыплят простым завтраком, он присел во дворе отдохнуть.

После ухода за полями Бай Юэху принес несколько свежих овощей. Инь Сюнь вымыл огурец и начал громко хрустеть им рядом с Лу Цинцзю. Огурцы Бай Юэху были первоклассными по вкусу, свежими, сладкими и хрустящими, практически как фрукты. Независимо от того, ели ли их сырыми в салатах или готовили в супе, они всегда будут невероятно вкусными.

После того, как Лу Цинцзю немного вздремнул на солнышке и почувствовал себя лучше, он встал, чтобы приготовить обед.

Инь Сюнь все еще немного беспокоился о Лу Цинцзю, поспешно последовал за ним, сказав, что поможет ему. Когда он мыл овощи, он спросил Лу Цинцзю, когда они смогут запустить воздушных змеев. Поскольку погода была хорошей, они должны воспользоваться этим и запустить воздушных змеев.

- В любое время. - Голова Лу Цинцзю была опущена, когда он взбивал яйца в миске. - Разве вчера не было дождя? На горе все еще влажно, давай подождем, пока высохнет.

Инь Сюнь обрадовался:

- Тогда пойдем послезавтра. Послезавтра погода будет хорошей.

Лу Цинцзю кивнул:

- Хорошо.

Видя, что Лу Цинцзю согласился, только тогда Инь Сюнь, наконец, немного расслабился. Он беспокоился о том, что у Лу Цинцзю слишком плохое настроение, и хотел найти какое-нибудь веселое занятие, чтобы Лу Цинцзю почувствовал себя немного лучше.

Поскольку Лу Цинцзю был не в настроении, еда, которую он готовил, была немного проще, чем обычно. Он приготовил на пару большую миску рисового порошка и свинины, затем приготовил овощной суп и обжарил дважды приготовленную свинину, и даже приготовил немного клейкого риса и красных фиников. Красные финики были засахарены и имели очень сладкий вкус. После приготовления на пару вместе с клейким рисом их сладость просачивалась в рис, придавая ему восхитительно сладкий вкус.

Лу Цинцзю любил это сладкое блюдо и поэтому съел немного больше, чем утром.

За столом Инь Сюнь мечтал о том, что собирается на прогулку послезавтра.

- Могу я выйти? - Внезапно спросил Лу Цинцзю.

Вчера Бай Юэху сказал, что велика вероятность того, что дракон придет и найдет его после побега. Если бы он вышел на прогулку, столкнулся бы он с какой-нибудь опасностью?

- Да. - Бай Юэху также заметил плохое настроение Лу Цинцзю и кивнул: - Ты не можешь все время сидеть дома.

Это правда, Лу Цинцзю откусил еще кусочек сладких засахаренных фиников и почувствовал себя немного лучше.

Во второй половине дня Лу Цинцзю взбодрился и испек в духовке немного печенья. Сладости представляли собой сравнительно простое печенье, но после использования с коровьем молоком, печенье было особенно вкусным. Лу Цинцзю даже подумывал о том, чтобы посадить немного пшеницы дома весной, чтобы в следующем году у них был надежный источник муки. Изначально в этом районе было очень мало места для посадки пшеницы, но было бы немного жаль не использовать особые навыки Бай Юэху в сельском хозяйстве.

Саженцы фруктовых деревьев, которые они посадили во дворе, медленно разрастались. Судя по тому, с какой скоростью они росли, Лу Цинцзю даже заподозрил, что они смогут принести плоды этой осенью. Он просто не знал, какими они будут на вкус, но, если подумать, с Бай Юэху - аграномом, они определенно не будут плохими.

Когда они были детьми, с приходом весны бабушка Лу Цинцзю водила их играть на гору, срывать дикие фрукты и запускать воздушных змеев. В то время у них не было много денег, поэтому они делали всех своих воздушных змеев самостоятельно. Его бабушка обычно делала бабочку для Лу Цинцзю и пчелу для Инь Сюнь. Затем, после того, как они добирались до горы, она смотрела, как двое детей безудержно носились вокруг горы, пока бечевка воздушного змея в их руках не натягивалась, и красивые воздушные змеи не взмыли высоко в небо.

У них в доме не было воздушных змеев. Изначально Лу Цинцзю планировал поехать в город, чтобы купить один из них в тот же день, но кто знал, что Инь Сюнь отважно пойдет добровольцем, сказав, что сделает воздушного змея, пообещав, что сделанный им воздушный змей определенно будет красивым.

Лу Цинцзю скептически относился к его уверенности, но, увидев, как Инь Сюнь кладет руку себе на грудь и клянется, что так и будет, он решил, что должен дать своему сыну-идиоту шанс.

Бумага, использованная для воздушного змея, была обычной, а каркас был сделан из бамбука, который принес Инь Сюнь. После разрезания бамбука на полоски их можно было использовать для изготовления каркаса воздушного змея. Лу Цинцзю сел рядом с ним. Увидев, что воздушный змей Инь Сюня сделал довольно хорошо, Лу Цинцзю был немного шокирован.

- Какого воздушного змея ты делаешь? - Спросил его Лу Цинцзю.

- Кальмар, - ответил Инь Сюнь.

Лу Цинцзю, удивился:

- Плавающая рыба /рыба и кальмар по-китайски звучат одинаково/? - Думая об этом, он почувствовал, что в воздушных змеях в форме рыб на самом деле нет ничего странного, и поэтому расслабился, вернувшись во двор, чтобы заняться другими делами после подготовки красителей для Инь Сюня.

Воспользовавшись хорошей погодой, Лу Цинцзю захотел навести порядок в свинарнике и поменять всю солому внутри.

Когда Лу Цинцзю закончил свою работу, повернулся и пошел обратно, он увидел так называемую "рыбу" Инь Сюня.

Лу Цинцзю с удивлением рассматривал так называемую рыбу.

- ...Что это?

Инь Сюнь с гордостью:

- Кальмар?

Лу Цинцзю, старательно пытался рассмотреть рыбу:

- У какой рыбы есть щупальца?

Инь Сюнь, размахивая своим змеем

- Разве не у всех кальмаров есть щупальца?

Лу Цинцзю на мгновение замолчал.

- Подожди, какие два слова ты имеешь в виду, когда говоришь "плавающая рыба

Инь Сюнь, с гордостью смотря на свою работу:

- Кальмары в курином рагу.

Лу Цинцзю мгновенно смирился. Этот Инь Сюнь сделал воздушного змея чрезвычайно большим, и он был полностью черным, только с двумя ярко-желтыми глазами. Щупальца у основания воздушного змея были длинными и тонкими. Лу Цинцзю уже мог представить, как этот воздушный змей, летая в небе, пугает детей до слез.

Но змей уже был сделан, так что они могли воспользоваться только такой игрушкой. В конце концов, Лу Цинцзю решил ничего не говорить.

На одном дыхании Инь Сюнь создал двух воздушных змеев, неописуемой формы и цвета. Но чтобы не сдерживать энтузиазм своего ребенка, как его отец, Лу Цинцзю решил просто смириться с такими змеями.

Инь Сюнь уже начал с нетерпением ждать их прогулки послезавтра.

Несмотря на то, что у Инь Сюня было не так уж много способностей, прогноз погоды у него был хорошим. Следующие два дня были ясными. Утром третьего дня Лу Цинцзю встал пораньше, чтобы приготовить еду, и семья отправилась на прогулку.

Сяо Хуа, Сяо Хэй и маленький лисенок тоже пошли. Три человека и три животного величественно поднялись на гору.

Недалеко от вершины горного пика находилось довольно просторное плато. Весной там дул особенно сильный ветер, что очень подходило для запуска воздушных змеев.

Инь Сюнь держал в одной руке своего большого черного кальмара, а в другой - неопознанное животное, радостно летящее за Лу Цинцзю. Лу Цинцзю даже пришлось оглянуться и мысленно попросить его не падать, чтобы не напугать людей. Бай Юэху казался таким же ленивым, как всегда. Его волосы снова стали короткими, просто на этот раз их подстриг Лу Цинцзю. Он не стриг волосы Бай Юэху слишком коротко, только, чтобы они не мешали ему есть. Но это было намного лучше, чем стрижка Бай Юэху "откушенный собакой", которую он делал сам, хотя какая бы прическа ни была у Бай Юэху, это никак не повлияло бы на его красоту.

Ветер с горы приносил с собой аромат цветов. В траве между деревьями они могли видеть полевые цветы всех оттенков. Вокруг них вились бабочки и пчелы. По сравнению со смертельной тишиной зимы, все было наполнено жизнью.

Все трое взяли воздушных змеев и бамбуковую корзину, полную еды, и поднялись по горной тропинке на вершину. Почувствовав сильный ветер на вершине горы, Инь Сюнь взволнованно вытащил своего воздушного змея и начал носиться по горе. Изначально Лу Цинцзю немного сомневался, сможет ли воздушный змей Инь Сюня летать, но кто знал, что после одного круга по плато воздушный змей-кальмар поднимется в воздух, устремившись прямо в небо.

Инь Сюнь громко рассмеялся, как ребенок:

- Смотри, смотри, мой воздушный змей летит!

Сяо Хуа и Сяо Хэй бежали рядом с ним. Видя, что они тоже хотят поиграть, Инь Сюнь обмотал веревку вокруг копыта Сяо Хуа. В конце концов, ветер на вершине горы был слишком сильным, а Сяо Хуа слишком маленьким, в результате чего ветер почти унес его в небо. В конце концов, именно Лу Цинцзю быстро схватил его маленький хвостик.

- Присматривай за Сяо Хуа, когда он играет с воздушным змеем. Такой сильный ветер опасен, для маленького поросенка. - Лу Цинцзю был похож на взрослого, обучающего маленьких детей. - Не допускай никаких опасных ситуаций.

Инь Сюнь послушно согласился.

Управившись с Инь Сюнем, Лу Цинцзю открыл принесенную им бамбуковую корзину, расстелил ткань, которую держал вывернутой наизнанку, на сочной зеленой траве, затем расставил на скатерть всевозможною еду. Там было тушеное мясо и жареная курица, упакованные в термокружки для ланча, а также клубничное печенье и яблочный пирог, который он проснулся пораньше, чтобы испечь. Лу Цинцзю даже не забыл захватить с собой несколько бутылок газировки, завернутых в холодные полотенца.

Бай Юэху сел на землю рядом с Лу Цинцзю, подняв голову, чтобы понаблюдать за воздушными змеями в небе.

Лу Цинцзю стоял рядом с ним, улыбаясь и говоря:

- Когда мы были детьми, нам всем нравилось привязывать траву к нитям воздушного змея. Когда мы подвязывали траву, мы загадывали сокровенное желание. Было сказано, что таким образом мы могли бы посылать послания богам на небесах и позволять богам исполнять наши желания.

Бай Юэху спросил:

-Исполнили ли боги твое желание?

Лу Цинцзю был разочарован.

- Конечно, нет.

Услышав это, Бай Юэху опустил глаза, небрежно сорвал зеленую травинку и передал ее Лу Цинцзю.

- Попробуй еще раз?

Лу Цинцзю рассмеялся:

- Хорошо.

С травой в руке он подошел к Инь Сюню и привязал ее к шнуру воздушного змея. Затем Инь Сюнь начал ослаблять веревку, позволяя воздушному змею взлететь еще выше, поднимая вместе с ним в воздух травинку Лу Цинцзю.

Что касается того, какое желание загадал Лу Цинцзю, это было не очень важно. В конце концов, на небесах не было богов. Поскольку богов не было, кто мог исполнить его желание?

Инь Сюнь был похож на ребенка, когда радостно играл с маленькими поросятами и лисенком, даже хотел попробовать привязать лисенка к другому воздушному змею и пустить его в полет. Лу Цинцзю, как их родитель, мог только бессердечно остановить этих детей-медведей от их смертельных выходок, сказав, что лисы не умеют летать, и что если лисенок упадет вся деревня придет к ним домой поесть.

Инь Сюнь с удивлением посмотрел на Лу Цинцзю:

- С чего бы всей деревне приходить к нам домой, чтобы поесть?

Лу Цинцзю, Стукнув по лбу Инь Сюня:

- Чтобы отпраздновать твои похороны, конечно.

Инь Сюнь, "..."

В конце концов, Инь Сюнь сказал, что не хочет беспокоить всю деревню, послушно привязал воздушных змеев к маленькому дереву, затем сел и начал есть.

Лу Цинцзю сам приготовил жареных цыплят. Их обваляли в тонком слое муки, а затем медленно обжарили в разогретом масле. После обжаривания внешний слой курицы становился хрустящим, а внутренняя часть - мягкой и сочной. При надкусывании из курицы вытекал светло-желтый сок. Поскольку она была приготовлена из молодых цыплят, даже кости были хрустящими. Приложи немного силы, они бы сломались у них во рту.

Пока Лу Цинцзю пил холодную газировку и ел все еще дымящегося жареного цыпленка, он чувствовал, что жизнь на самом деле все еще очень хороша, что не так уж много препятствий, которые нельзя преодолеть.

В середине трапезы Лу Цинцзю внезапно захотелось пописать. Он отложил еду, которую держал в руках, вытер их салфеткой, затем сказал:

- Я собираюсь пописать.

- О. - Рот Инь Сюня был набит куриной ножкой. - Возвращайся скорее, или я съем всю курицу. - Говоря это, он даже посмотрел на Бай Юэху.

Бай Юэху холодно посмотрел в ответ. Инь Сюнь мгновенно съежился, вытащил куриную ножку изо рта и откусил кусочек.

- Все в порядке, я оставлю тебе ножку.

Лу Цинцзю усмехнулся:

- Ты так драматизируешь.

Инь Сюнь притворился обиженным и хмыкнул.

Лу Цинцзю отправился в близлежащий лес и нашел укромный уголок, чтобы решить свою проблему. Однако, как раз когда он собирался снять штаны, он заметил что-то странное у своих ног. Присмотревшись повнимательнее, он обнаружил, что это была куча черных муравьев, ползающих по траве.

Если бы это были просто черные муравьи, это было бы прекрасно, но Лу Цинцзю показалось, что следы, оставленные муравьями, были очень странными. После тщательного наблюдения, к своему шоку, он обнаружил, что черные муравьи невероятным образом образовали два слова: Саке.

Саке - так называла его бабушка Лу Цинцзю. Кроме той пожилой женщины, которая уже умерла, никто кроме Инь Сюня не называл его так.

На спине Лу Цинцзю образовался слой мурашек. Прежде чем он успел отреагировать, он увидел, как черные муравьи сформировали еще два слова: Иди сюда.

«Саке, иди сюда», - раздался у него в ушах нежный, пожилой голос.

Это было так, как будто в Лу Цинцзю вселился демон, его разум опустел, оставив только одну мысль: ему нужно было подойти и посмотреть, его звала бабушка.

Черные муравьи разметили тропинку, уводящую очарованную Лу Цинцзю в лес.

«Саке, иди сюда, Саке, иди сюда...» - В голове Лу Цинцзю постоянно звучали призывы его бабушки. Только когда перед ним появился незнакомый мужчина, Лу Цинцзю вышел из этого состояния, похожего на транс.

- Ты... кто ты? - Догадка относительно личности этого человека уже приняла смутные очертания в голове Лу Цинцзю.

Мужчина стоял против света в глубине леса. Он был одет в черное, в длинную мантию, немного похожую на мантию Бай Юэху. Его волосы были рассыпаны по плечам, а глаза закрыты. Даже при том, что черты его лица были немного размытыми, его красота все еще была заметна.

Сам того не ведая, Лу Цинцзю уже зашел в глубь леса. Обстановка вокруг него была незнакомой. Легкий ветерок, который первоначально дул ему в лицо, стих. На деревьях не пели птицы, была только тишина.

Мужчина подошел к Лу Цинцзю.

Лу Цинцзю рефлекторно развернулся и попытался убежать, но споткнулся о камень на земле, потому что был в такой панике, что сделал несколько шагов назад и в конце концов потерял равновесие и упал на землю.

Ладонь Лу Цинцзю прижалась чуть выше острого камня, и жгучая боль от пореза на коже заставила его невольно вскрикнуть.

Глаза мужчины были закрыты, но он, очевидно, уже почувствовал, что произошло перед ним, слегка нахмурился и направился к упавшему Лу Цинцзю.

Лу Цинцзю наблюдал, как мужчина остановился перед ним, образовав силуэт, окруженный ореолом света.

- Зачем ты привел меня сюда? - Лу Цинцзю должен был прийти в ужас, но, увидев лицо этого человека всего в нескольких дюймах от своего собственного, он странным образом успокоился, даже смог вежливо задать вопрос, который хотел задать: - Ты чего-то хочешь от меня?

Мужчина ничего не сказал, присев на корточки. Несмотря на то, что его глаза были закрыты, Лу Цинцзю странным образом почувствовал, что тот пристально смотрит на него.

- Ты убил моих родителей? - Лу Цинцзю спросил: - Ты и меня хочешь убить?

Губы мужчины слегка поджались, образовав тугую дугу. Лу Цинцзю почувствовал, что он хочет что-то сказать, но он просто слегка покачал головой, ничего не сказав.

- Ты не хочешь убивать меня? - Лу Цинцзю расслабился. Он мог сказать, что красивый мужчина перед ним, казалось, не испытывал к нему никакой враждебности, по крайней мере, сейчас. - Тогда что ты хочешь мне сказать?

Мужчина протянул руку к Лу Цинцзю, жестом предлагая ему положить свою ладонь на его ладонь.

Увидев это, Лу Цинцзю слегка заколебался, раздумывая, что делать. Но пока он размышлял, из-за деревьев позади него донесся голос Бай Юэху:

- Лу Цинцзю, Лу Цинцзю, где ты? - Его голос был крайне обеспокоеным, и он мог найти их в любой момент.

Брови мужчины нахмурились еще больше. Он не дал Лу Цинцзю больше времени колебаться, сразу схватил его за руку, затем написал пальцем слово на его ладони.

Когда его палец коснулся ладони, ему понадобилось написать всего один раз, прежде чем Лу Цинцзю понял, что это за слово.

Это было "уходи". Человек перед ним говорил ему уйти.

- Что ты имеешь в виду? - Лу Цинцзю был немного сбит с толку: - Ты говоришь мне уйти? Уйти? Почему мне нужно уходить?

По мере того, как крики Бай Юэху становились все ближе и ближе, на лице мужчины появился намек на беспокойство. Он открыл рот, желая что-то сказать, но смог произнести только прерывистые звуки. И Лу Цинцзю, сидевший перед ним, мог ясно видеть, что во рту у мужчины была только половина языка.

Человек перед ним, без сомнения, был черным драконом, попавшим в ловушку в яме. Он сбежал из клетки и нашел его, просто чтобы написать одно-единственное слово на его ладони?

Голос Бай Юэху раздавался прямо за спиной Лу Цинцзю. Ему просто нужно было отодвинуть несколько деревьев, прежде чем он попадет в поле зрения Лу Цинцзю.

Мужчина также знал, что его время вышло. Он поднял руку и легонько погладил Лу Цинцзю по голове с немного грустной, нежной улыбкой на лице. Затем он повернулся и мгновенно исчез на глазах у Лу Цинцзю.

Лу Цинцзю все еще хотел услышать, что хотел сказать мужчина, но мужчина явно не хотел сталкиваться с Бай Юэху. Его поза, когда он уходил, была решительной.

- Лу Цинцзю! - раздался панический голос Бай Юэху прямо за спиной Лу Цинцзю. Увидев, что Лу Цинцзю сидит на земле, он поспешно подошел и надавил на плечи Лу Цинцзю. - Ты в порядке? Он тебе ничего не сделал?

- Нет. - Лу Цинцзю взглянул на Бай Юэху. Он сдержался и не сказал Бай Юэху о том, что мужчина написал у него на руке, просто покачав головой. - Оказалось, он не мог говорить.

Бай Юэху обеспокоенно осматривая Лу Цинцзю:

- Ты ранен.

Ладонь Лу Цинцзю была порезана ближайшим камнем, когда он падал. В этот момент его ладонь была полностью залита кровью. Только что все его внимание было сосредоточено на мужчине, поэтому он вообще ничего не заметил. Только сейчас, когда Бай Юэху спросил его, он почувствовал, как его ладонь начало жечь от боли.

- Я случайно упал. - Лу Цинцзю был немного смущен. - Это всего лишь небольшая рана, все пройдет, когда я вернусь и промою ее спиртом.

Бай Юэху не согласился. Его нос слегка дернулся, как будто он что-то почуял. Затем он серьезно посмотрел на Лу Цинцзю.

- Ты пахнешь им. Он прикасался к тебе.

Лу Цинцзю на секунду остолбенел, затем смущенно объяснил:

- Нет, он просто держал меня за руку. - И погладил по голове.

Губы Бай Юэху были поджаты, серьезное выражение на его лице чем-то похоже на то, что было у немого мужчины. Затем он сделал то, о чем Лу Цинцзю никогда бы не подумал, он опустил голову и дочиста слизал кровь с ладони Лу Цинцзю.

- Ах! - Теплый и мягкий язык медленно провел по его ладони, понемногу счищая грязь с раны. Такого рода действия не вызвали никакой боли, скорее онемения. Лицо Лу Цинцзю мгновенно покраснело. Дрожащим голосом он сказал: - Не надо, это грязно!

Бай Юэху был немного недоволен.

- Не похоже, что я заболею после того, как слижу твою кровь.

Лу Цинцзю сидел шокированный:

- Но...

Бай Юэху спокойно:

- Рану нужно очистить.

Это "очистить" относилось к его ране, но необъяснимым образом Лу Цинцзю почувствовал, что внутри скрыт другой смысл. Действия Бай Юэху были настолько серьезными, что на мгновение он даже засомневался, стоит ли ему отказываться. К тому времени, когда ему удалось полностью отреагировать, движения Бай Юэху уже прекратились. Бай Юэху поднял его с земли, и он послушно позволил Бай Юэху привести в порядок свой растрепанный вид.

После того, как Бай Юэху стряхнул остатки грязи с одежды Лу Цинцзю, как раз когда он собирался закончить, он почувствовал что-то еще, его брови нахмурились. Затем Лу Цинцзю почувствовал, как чья-то рука прижалась к его голове сбоку, заставляя повернуть ее. Затем сильный поцелуй коснулся его волос.

Лу Цинцзю был ошеломлен поступком Бай Юэху.

- Ты...

Голос Бая Юэху был немного сдавленным, как будто он был зол.

- Он коснулся твоих волос.

Первоначально возмущенный Лу Цинцзю на самом деле почувствовал себя немного виноватым из-за этого предложения. Его рот бесполезно открывался и закрывался. Только спустя долгое время он сказал тихим голосом:

- Он просто прикоснулся к ней.

- Даже прикасаться к волосам запрещено, - холодно сказал Бай Юэху. - Будет лучше, если он даже не посмотрит на тебя.

Лу Цинцзю: "..." Вздохнув.

Бай Юэху, держа Лу Цинцзю за руку, вывел его из леса. Только тогда Лу Цинцзю понял, что на самом деле он ушел не так уж далеко от того места, где они устраивали пикник, а всего лишь на небольшое расстояние.

- Лу Цинцзю, ты в порядке?! - Увидев, что Бай Юэху привел Лу Цинцзю обратно, Инь Сюнь испустил огромный вздох облегчения.

Только что он уже придумал бесчисленные ужасающие возможности, и больше всего он боялся увидеть, как Бай Юэху принесет обратно совершенно изуродованный труп, или даже там не было тела, которое можно было бы вернуть.

- Я в порядке, - сказал Лу Цинцзю. - Похоже, он не испытывал ко мне никакой злобы.

- Нет злого умысла? - Инь Сюнь пробормотал себе под нос: - Если у него не было никакого злого умысла, тогда зачем он увел тебя, я был так напуган, что покрылся холодным потом.

К счастью, Бай Юэху вернул его целым.

Лу Цинцзю беспомощно сказал:

- Если бы он действительно испытывал ко мне злобу, я бы уже был мертв прямо сейчас.

Несмотря на то, что дракон прошел через пытки, он все еще оставался драконом. Даже самый могущественный человек был бы не более чем муравьем перед этим мифическим существом.

Губы Инь Сюня дрогнули. Он явно был не совсем согласен со словами Лу Цинцзю. С его точки зрения, любой, кто тайком увел Лу Цинцзю, не мог быть кем-то хорошим.

Незаметно для него солнце уже зашло. Лу Цинцзю даже не осознавал, что его так долго не было.

На этом сегодняшняя прогулка закончилась. Они собрали свои вещи и приготовились спускаться с горы. Однако, когда они спускались с горы, Лу Цинцзю не мог не оглянуться на лес. У него было какое-то чувство, что тот человек все еще был там, просто он не показывался.

После того, как рана на его ладони была очищена слюной Бай Юэху, он не чувствовал сильной боли, но надпись, оставленная тонким указательным пальцем мужчины, словно выжглась на его ладони, из-за чего Лу Цинцзю не смог забыть ее.

«Уходи? Что он имел в виду, говоря "уходи"? Хотел ли он, чтобы он ушел с ним? Или это имело какое-то другое значение? Сбежал ли он из того места только для того, чтобы сказать ему это?»

Лу Цинцзю действительно не мог понять. Он не смог сдержать вздоха.

Инь Сюнь спросил:

- О чем ты вздыхаешь?

Лу Цинцзю не ответил на вопрос сменив тему.

- Давай завтра поедим кальмаров.

Инь Сюнь, удивился:

- Почему?

Лу Цинцзю:

- Потому что мне все время казалось, что у твоего воздушного змея сильный привкус кальмара.

Инь Сюнь, "..." Что плохого во вкусе кальмара, не правда ли, он взлетел очень высоко!

-------------------------

Автору есть что сказать:

На лице Лу Цинцзю появилось тяжелое выражение: Я...

Бай Юэху: Что случилось? Не нужно беспокоиться обо мне, я обязательно защищу тебя.

Лу Цинцзю: Нет... Не в этом дело...

Бай Юэху: ?

Лу Цинцзю: Кажется, я только что забыл пописать.

Бай Юэху: ...

8760

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!