Косой переулок
16 ноября 2025, 11:58На следующее утро Гарри проснулся рано. Он знал, что уже рассвело, но не торопился открывать глаза.«Это был сон, - твердо сказал он себе. - Мне приснилось, что ко мне приходил великан по имени Хагрид, чтобы сообщить мне, что я пойду учиться в школу волшебников. Когда я открою глаза, то окажусь дома в своем чулане».Внезапно раздался громкий стук.«А вот и тетя Петунья», - подумал Гарри с замиранием сердца. Но глаза его все еще были закрыты. Сон был слишком хорош, чтобы просыпаться.Тук. Тук. Тук.- Хорошо, - пробормотал Гарри. - Я встаю.
-Какой он пессимист! Конечно это по-настоящему!- воскликнул Джеймс -На в самом деле скорее реалист, ведь не к каждому мальчику, который жил с магглами, в 11 лет придёт великан и скажет, что он волшебник,- произнёс Римус и продолжил читать
Он сел, и тяжелая куртка Хагрида, под которой он спал, упала на пол. Хижина была залита светом, ураган кончился, Хагрид спал на сломанной софе, а на подоконнике сидела сова с зажатой в клюве газетой и стучала когтем в окно.Гарри вскочил с постели. Счастье распирало его изнутри, словно он проглотил воздушный шар. Гарри подошёл к окну и распахнул его. Сова влетела в комнату и уронила газету прямо на Хагрида, но тот не проснулся. Затем сова спикировала на пол и набросилась на куртку Хагрида.- Прекрати!Гарри замахал руками, чтобы прогнать сову, но она яростно щёлкнула клювом и продолжила терзать куртку.- Хагрид! - громко позвал Гарри. - Тут сова...- Заплати ей, - проворчал Хагрид, уткнувшись лицом в софу.- Что?- Она хочет, чтоб мы ей денег дали за то, что она газету притащила. Деньги в кармане.
Лили начала смеяться. Все смотрели и не понимали, что с ней. Успокоившись, она пояснила:-Представьте, вы магл. К вам подлетает сова, протягивает лапу, а великан, от которого узнали , что вы волшебник, говорит, что нужно заплатить ей, что вы подумаете про этого человека? Вот именно, вы подумаете, что он сошёл с ума, а Хагрид говорит об этом как само собой разумеющееся!Тогда уже рассеялись остальные.
Казалось, что куртка Хагрида состоит из одних карманов. Связки ключей, расплющенные дробинки, мотки веревки, мятные леденцы, пакетики чая... Наконец Гарри вытащил пригоршню странного вида монет.- Дай ей пять кнатов, - сонно произнес Хагрид.- Кнатов?- Маленьких бронзовых монеток.Гарри отсчитал пять бронзовых монеток, и сова вытянула лапу, к которой был привязан кожаный мешочек. А затем вылетела в открытое окно.Хагрид громко зевнул, сел и потянулся.- Пора идти, Гарри. У нас с тобой дел куча, нам в Лондон надо смотаться да накупить тебе всяких штук, которые для школы нужны.Гарри вертел в руках волшебные монетки, внимательно их разглядывая. Он только что подумал кое о чем, и ему показалось, что поселившийся внутри его шар счастья начал сдуваться.- М-м-м... Хагрид?- А? - Хагрид натягивал свои огромные башмаки.- У меня нет денег, и вы...Великан внимательно посмотрел на него, словно напоминая о вчерашнем уговоре. Гарри вдруг понял, что ему, всегда такому вежливому и обращающемуся на «вы» ко всем старшим, будет легко называть Хагрида на «ты». Потому что Хагрид относился к нему с большей теплотой, чем кто бы то ни было, и вел себя как друг.- Ты слышал, что сказал вчера вечером дядя Вернон. Он не будет платить за то, чтобы я учился волшебству.
-Он, что правда думает, что мы оставили его без денег выживать во взрослой жизни??-возмущённо сказал Джеймс
- А ты не беспокойся. - Хагрид встал и почесал голову. - Ты что ли, думаешь, что твои родители о тебе не позаботились?- Но если от их дома ничего не осталось...
-Маглы все деньги в доме хранят что-ли?- поинтересовался Сириус -Ну вообще-то у маглов тоже есть банк, но некоторые всё равно хранят деньги дома в сейфах или просто кладут в укромное место,-объяснила Лили -Странные какие...
- Да ты что, они ж золото свое не в доме хранили! - отмахнулся Хагрид. - Короче, мы первым делом в «Гринготтс» заглянем, в наш банк. Ты съешь сосиску, они и холодные очень ничего. А я, если по правде, не откажусь от кусочка твоего вчерашнего именинного торта.- У волшебников есть свои банки?- Только один. «Гринготтс». Там гоблины всем заправляют.Гарри уронил кусок сосиски, который он держал в руке.- Гоблины?- Да, и поэтому я тебе так скажу: только сумасшедший может решиться ограбить этот банк. С гоблинами, Гарри, связываться опасно, да, запомни это. Поэтому если захочешь... что-то спрятать, то надёжнее «Гринготтса» места нет... Разве что Хогвартс. Да сам увидишь сегодня, когда за деньгами твоими придем - заодно и я там дела свои сделаю. Дамблдор мне поручил кой-чего, да! - Хагрид горделиво выпрямился. - Он мне всегда всякие серьезные вещи поручает. Тебя вот забрать, из «Гринготтса» кое-что взять - он знает, что мне доверять можно, понял? Ну ладно, пошли.
-Что-то мне подсказывает, что в будущем он ограбит Гринготтс,-мечтательно проговорил Сириус -А ещё, я думаю, что зря Хагрид хочет сделать своё дело при Гарри, сомневаюсь, что он это просто так оставит,- продолжил Римус
Гарри вышел на скалу вслед за Хагридом. Небо было чистым, и море поблескивало в лучах солнца. Лодка, которую арендовал дядя Вернон, все еще была здесь, но после урагана она была залита водой.- А как ты сюда попал? - Гарри огляделся, но другой лодки так и не увидел.- Прилетел, - ответил Хагрид.- Прилетел?- Да... не будем об этом. Теперь, когда ты со мной, мне... э-э... нельзя чудеса творить.Они уселись в лодку, а Гарри продолжал внимательно разглядывать Хагрида, пытаясь представить его летящим.- Хотя... да... если по правде, глупо было б грести самому. - Хагрид покосился на Гарри. - Если я... Если я сделаю так, чтоб мы побыстрее поплыли, ты ведь никому в Хогвартсе не расскажешь?
-Как он может сомневаться?!
- Конечно нет! - выпалил Гарри, которому не терпелось увидеть что-нибудь магическое.Хагрид вытащил свой розовый зонт, дважды стукнул им о борт лодки, и та помчалась.- А почему только сумасшедший может попытаться ограбить «Гринготтс»? - поинтересовался Гарри.- Заклинания, колдовство, - ответил Хагрид, разворачивая газету. - Говорят, что там у них самые секретные сейфы драконы охраняют. К тому же оттуда еще выбраться надо... «Гринготтс» глубоко под землей находится... сотни километров под Лондоном - чуешь? Глубже, чем метро. Даже если повезет грабителю и получится у него украсть что-нибудь, он с голоду помрет, пока оттуда выберется, да!Гарри сидел и думал об услышанном. Хагрид читал газету, которая называлась «Ежедневный пророк». Гарри помнил, как дядя Вернон твердил, что, когда человек читает газету, он не любит, чтобы ему мешали. Но сейчас оставить Хагрида в покое было нелегко, потому что никогда в жизни Гарри не хотелось задать столько вопросов.- Ну вот, Министерство магии опять дров наломало, - пробормотал Хагрид, переворачивая страницу.
-Не удивительно, если министр до сих пор Фадж, то он может устроить и войну, он ведь очень глуп и без Дамблдора не может ничего, всё время ходит к нему за советами,- произнесла Лили, как будто была каким-то политиком
- А есть такое Министерство? - спросил Гарри, позабыв, что мешать читающему газету не следует.- Есть-есть, - ответил Хагрид. - Сначала хотели, чтоб Дамблдор министром стал, но он никогда Хогвартс не оставит, во как! Так что в министры старый Корнелиус Фадж пошел. А хуже его не найдешь. Он теперь каждое утро к Дамблдору сов посылает за советами.
-А я говорила!
- А чем занимается Министерство магии?- Ну, их главная работа, чтоб маглы не догадались, что в стране на каждом углу волшебники живут.
-Ну вообще-то...!- начала говорить Лили, но её перебили -Цветочек, будь добра, никому, кроме тебя, не интересна политика!-попросил Сириус
- Почему?- Почему? Да ты что, Гарри? Все ж сразу захотят волшебством свои проблемы решить, это точно! Не, лучше, чтоб о нас не знали.В этот момент лодка мягко стукнулась о стену причала. Хагрид сложил газету, и они поднялись по каменным ступеням и оказались на улице.Пока они шли к станции, жители маленького городка во все глаза смотрели на Хагрида. Гарри их прекрасно понимал. Дело даже не в том, что Хагрид был вдвое выше обычного человека, он еще и всю дорогу интересовался самыми простыми, на взгляд Гарри, предметами, вроде парковочных счетчиков, и громко восклицал:- Ну дела, Гарри! И чего эти маглы только не придумают!
-А сам ещё что-то о статусе говорит,- сделав жест рукалицо, произнёс Римус
- Хагрид! - произнес Гарри, немного запыхавшись, потому что ему было нелегко поспевать за Хагридом. - Ты сказал, что в «Гринготтсе» есть драконы?- Ну, так говорят, - ответил Хагрид. - Хотел бы я иметь дракона...- Ты хотел бы иметь дракона?- Всегда хотел... еще когда маленьким совсем был. Все, пришли мы.Они были на станции. Поезд на Лондон отходил через пять минут. Хагрид заявил, что ничего не понимает в деньгах маглов, и сунул Гарри несколько купюр, чтобы тот купил билеты.В поезде на них глазели еще больше, чем на улице. Хагрид занял сразу два сиденья и начал вязать нечто похожее на шатер канареечного цвета, вроде тех, где устраивают представления циркачи.- А письмо-то у тебя с собой, Гарри? - спросил он, считая петли.Гарри вытащил из кармана пергаментный конверт.- Отлично, - сказал Хагрид. - Там есть список всего того, что для школы нужно.
-Интересненько! Как думаете, что-нибудь поменялось?- поинтересавался Джеймс -Возможно, сейчас узнаем если перебивать не будешь,- сказал Римус
«ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»
ФормаСтудентам-первокурсникам требуется:Три простых рабочих мантии (черных);Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день;Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала);Один зимний плащ (черный, застежки серебряные);Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента.
КнигиКаждому студенту полагается иметь следующие книги:«Курсическая книга заговоров и заклинаний» (первый курс). Миранда Гуссокл«История магии». Батильда Бэгшот«Теория магии». Адальберт Уоффлинг«Руководство по перевоплощению для начинающих». Эмерик Свитч«Тысяча магических трав и грибов». Филли-да Спора«Магические отвары и зелья». Жиг Мышьякофф«Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер«Темные силы: пособие по самозащите». Квентин Тримбл
Также полагается иметь:1 волшебную палочку;1 котел (оловянный, стандартный размер № 2);1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов;1 телескоп;1 медные весы.
Студенты также могут привезти с собой сову, кошку или жабу.НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ».
-Эх, жаль, что мётлы на первом курсе до сих пор нельзя привозить с собой...-конечно это сказал Джеймс, кто же ещё?
- И это все можно купить в Лондоне? - ахнул Гарри.- Если знаешь, где искать, - ответил Хагрид.
***Гарри никогда раньше не гулял по Лондону. А Хагрид хотя и знал, куда им надо, но обычным способом туда никогда не добирался. Для начала он застрял в турникете метро, а после громко жаловался, что сиденья в вагонах слишком маленькие, а поезда слишком медленные.- Не представляю, как маглы без магии обходятся, - сказал он, когда они поднялись вверх по сломанному эскалатору и оказались на улице, полной магазинов.Хагрид был так велик, что без труда прокладывал себе дорогу сквозь толпу, от Гарри требовалось лишь не отставать. Они проходили мимо книжных и музыкальных магазинов, закусочных и кинотеатров, но ни одно из этих мест не было похоже на то, где можно купить волшебную палочку. Это была обычная улица, забитая обычными людьми.Гарри на мгновение показалось, что это сон. Ну разве может находиться под землей волшебный банк, набитый золотом? Разве существуют магазины, которые продают книги заклинаний и метлы? А может, все это ужасная шутка, которую придумали Дурсли? Если бы Гарри не знал, что у Дурслей нет чувства юмора, он бы так и подумал, но он почему-то верил Хагриду, хотя все, что тот говорил, было невероятно.- Пришли, - произнес Хагрид, остановившись. - «Дырявый котел». Известное местечко.Это был крошечный невзрачный бар. Если бы Хагрид не указал на него, Гарри бы его даже не заметил. Проходящие мимо люди на бар не смотрели. Их взгляды скользили с большого книжного магазина на магазин компакт-дисков, а бар, находившийся между этими магазинами, они, похоже, вовсе не замечали. У Гарри даже возникло странное чувство, что только они с Хагридом видят его. Но прежде чем он успел спросить об этом, Хагрид завел его внутрь.
-Конечно, ведь на бар наложены отвлекающие чары, чтобы маглы не замечали его-сказала Лили как само собой разумеющееся
Для известного местечка бар был слишком темным и обшарпанным. В углу сидело несколько пожилых женщин и потягивали херес из маленьких бокалов, одна из них курила длинную трубку. Маленький человечек в цилиндре разговаривал со старым лысым барменом, похожим на нахмурившийся грецкий орех. Когда они вошли, все разговоры сразу смолкли. Очевидно, Хагрида здесь все знали - ему улыбались и махали руками, а бармен потянулся за стаканом со словами:- Тебе как обычно, Хагрид?- Не могу, Том, я здесь по делам Хогвартса, - ответил Хагрид и хлопнул Гарри по плечу своей здоровенной ручищей, так что у того подогнулись колени.- Боже милостивый, - произнес бармен, пристально глядя на Гарри. - Это... Неужели это...В «Дырявом котле» воцарилась тишина.- Благослови мою душу, - прошептал старый бармен. - Гарри Поттер... какая честь!Он поспешно вышел из-за стойки, подбежал к Гарри и схватил его за руку. В глазах бармена стояли слезы.- Добро пожаловать, мистер Поттер. Добро пожаловать.Гарри не знал, что сказать. Все смотрели на него. Старуха сосала свою трубку, не замечая, что та погасла. Хагрид сиял.Вдруг разом заскрипели отодвигаемые стулья, и следующий момент Гарри уже обменивался рукопожатиями со всеми посетителями «Дырявого котла».- Дорис Крокфорд, мистер Поттер. Не могу поверить, что наконец встретилась с вами.- Большая честь, мистер Поттер, большая честь.- Всегда хотела пожать вашу руку... Я вся дрожу.- Я счастлив, мистер Поттер, даже не могу передать, насколько я счастлив. Меня зовут Дингл, Дедалус Дингл.- А я вас уже видел! - воскликнул Гарри, и Дедалус Дингл так разволновался, что его цилиндр слетел с головы и упал на пол. - Вы мне однажды поклонились в магазине.- Он помнит! - вскричал Дедалус Дингл, оглядываясь на остальных. - Вы слышали? Он меня помнит!
-А вот и Дедалус! Жаль, что он уже выпустился...-с жалостью проговорил Сириус
Гарри продолжал пожимать руки. Дорис Крокфорд подошла к нему во второй раз, а потом и в третий.Вперед выступил бледный молодой человек, он очень нервничал, у него даже дергалось одно веко.- Профессор Квиррелл! - представил его Хагрид. - Гарри, профессор Квиррелл - один из твоих будущих преподавателей.- П-п-поттер! - произнес, заикаясь, профессор Квиррелл. - Н-не могу п-пе-редать, насколько я п-польщен встречей с вами.- А что вы преподаете, профессор Квиррелл?- Защита от т-т-темных искусств, - пробормотал Квиррелл с таким видом, словно ему не нравилось то, что он сказал. - Н-не то чтобы вам это было н-нужно, верно, П-п-поттер? - Профессор нервно рассмеялся. - Как я п-понимаю, вы решили п-при-обрести все н-необходимое для школы? А мне н-нужна новая к-книга о вампирах.Вид у него был такой, будто его пугала сама мысль о вампирах.
-Защиту? Это случайно не тот Квиррел, который учится на Когтевране и боится даже собственной тени?-спросил Римус -Скорее всего, ведь людей с фамилией Квиррел в магическом мире не так уж и много.-Тогда какого чёрта он преподаёт им ЗОТИ?! - возмущённо воскликнул Римус-Успокойся, Луни, может он не так уж и плох,- спокойно произнес Сириус и положил подбородок на плечо Люпина
- Ну, что я тебе говорил? - Хагрид ухмыльнулся. - Я ж тебе сказал, что ты знаменитость. Даже профессор Квиррелл затрясся, когда тебя увидел... хотя, если по правде, он всегда трясется.- Он всегда такой нервный?- Да. Бедный парень. А ведь талантливый такой, да! Он пока науки по книгам изучал, в полном порядке был, а потом взял... э-э... отпуск, чтоб кой-какой опыт получить... Говорят, он в Черном лесу вампиров встретил, и еще там одна... э-э... история у него произошла с ведьмой... с тех пор он все, другим совсем стал. Учеников боится, предмета своего боится... Так, куда это мой зонт подевался?
-Ну вот, о чём я и говорил! Он боится своего предмета! Да как он..- не успел он закончить фразу, как ему закрыли рот ладонью.-Ещё раз повторю, успокойся! Если так беспокоишься, может сам будешь вести ЗОТИ??- всё ещё спокойным голосом вопросил Блэк -Да кто ж меня возьмёт?..
Кирпич, до которого он дотронулся, задрожал, потом задергался, в середине у него появилась маленькая дырка, которая быстро начала расти. Через секунду перед ними была арка, достаточно большая, чтобы сквозь нее мог пройти Хагрид. За аркой начиналась мощенная булыжником извилистая улица.-Добро пожаловать в Косой переулок, - произнес Хагрид.Он усмехнулся, заметив изумление на лице Гарри. Они прошли сквозь арку, и Гарри, оглянувшись, увидел, как она тут же снова превратилась в глухую стену.Ярко светило солнце, отражаясь в котлах, выставленных перед ближайшим к ним магазином. «Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные» - гласила висевшая над ними табличка.Гарри пожалел, что у него не десять глаз. Пока они шли вверх по улице, он вертел головой, пытаясь увидеть все сразу: магазины, выставленные перед ними товары, людей, делающих покупки. Полная женщина, стоявшая перед аптекой, мимо которой они проходили, качала головой.- Печень дракона по семнадцать сиклей за унцию - да они с ума сошли...
-Что? Да она у нас сейчас стоит всего 5 сиклей! Беспредел какой, всего пятнадцать лет прошло...- бурчала себе под нос Лили
- «Гринготтс», - объявил Хагрид.Они находились перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками. А у отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стоял...- Да, это гоблин, - спокойно сказал Хагрид, когда они поднимались по белым каменным ступеням.Гоблин был на голову ниже Гарри. У него было смуглое умное лицо, острая бородка и, как заметил Гарри, очень длинные пальцы и ступни. Он поклонился, когда они входили внутрь. Теперь они стояли перед вторыми дверями, на этот раз серебряными. На них были выгравированы строчки:«Входи, незнакомец, но не забудь,Что у жадности грешная суть,Кто не любит работать, но любит брать,Дорого платит - и это надо знать.Если пришел за чужим ты сюда,Отсюда тебе не уйти никогда».
-Как всегда, жутко, но это не мешает некоторым пытаться ограбить сейфы..
- Доброе утро, - обратился Хагрид к свободному гоблину. - Мы тут пришли, чтоб немного денег взять... из сейфа мистера Гарри Поттера.- У вас есть его ключ, сэр?- Где-то был, - ответил Хагрид и начал выкладывать на стойку содержимое своих карманов.Пригоршня заплесневелых собачьих галет посыпалась на бухгалтерскую книгу гоблина. Гоблин сморщил нос. Гарри наблюдал за гоблином, сидевшим справа и взвешивавшим груду рубинов, огромных, как пылающие угли.
-Мерлин, гоблины ненавидят такое свинское поведение, как они не вышвырнули их из банка?- возмутилась Лили
Гоблин изучающе посмотрел на него.- Да, все в порядке.- И у меня тут еще письмо имеется... от профессора Дамблдора, - с важным видом произнес Хагрид, выпячивая грудь. - Это насчет Вы-Знаете-Чего в сейфе семьсот тринадцать.Гоблин внимательно прочитал письмо.- Прекрасно, - сказал он, возвращая письмо Хагриду. - Сейчас вас отведут вниз к вашим сейфам. Крюкохват!Крюкохват тоже был гоблином. Когда Хагрид распихал все собачьи галеты по карманам, они с Гарри последовали за Крюкохватом к одной из дверей.- А что такое это Вы-Знаете-Что в сейфе семьсот тринадцать? - спросил Гарри.- Не могу я тебе сказать, - таинственно ответил Хагрид. - Очень секретно. Это школы «Хогвартс» касается. Дамблдор мне доверяет. А я своей работой слишком дорожу, чтобы секреты тебе раскрывать.
-Ну конечно! Настолько секретно, что Гарри под конец книги выяснит, чуть ли не от самого Хагрида, что это такое, - усмехнулись Блэк и Поттер, прекрасно зная как их друг умеет хранить секреты
Гарри обдало ледяным воздухом, глаза защипало, но он держал их широко открытыми. В какой-то момент ему почудилось, что он заметил вспышку огня в конце коридора, и он быстро обернулся, чтобы увидеть, не дракон ли это, но опоздал - тележка резко ушла вниз. Сейчас она проезжала мимо подземного озера, из потолка и пола росли сталагмиты и сталактиты.- Знаешь, Хагрид, - громко произнес Гарри, пытаясь заглушить шум тележки. - Я никогда не знал, в чем разница между сталактитом и сталагмитом.- В слове сталагмит есть буква «м», - ответил Хагрид. - И больше не спрашивай меня ничего... меня, похоже, сейчас наизнанку вывернет.
-Хах, ну да, вообще и не придраться,- со смехом в голосе сказал Римус
Крюкохват отпер дверь. Изнутри вырвалось облако зеленого дыма, а когда оно рассеялось, Гарри ахнул. Внутри были кучи золотых монет. Колонны серебряных. Горы маленьких бронзовых кнатов.- Это все твое, - улыбнулся Хагрид.«Все твое» - это было невероятно. Дурсли наверняка не знали об этих деньгах, иначе они отняли бы их у него, не успел бы он и глазом моргнуть. Сколько раз они жаловались, что Гарри им дорого обходится? А все это время глубоко под Лондоном хранилось принадлежащее ему сокровище.
-Да да, как я уже говорил..- Джеймс не успел закончить -Поттеры очень богатый род и бла бла бла, Луни, продолжай.
Теперь они спускались еще ниже, а тележка ехала почему-то еще быстрее, чем раньше. Воздух становился холоднее. Когда они проезжали над подземным ущельем, Гарри перегнулся, чтобы разглядеть, что скрывается в его темных глубинах, но Хагрид со стоном схватил его за шиворот и втащил обратно.
В сейфе номер семьсот тринадцать не было замочной скважины.
- Отойдите, - важно сказал Крюкохват. Он мягко коснулся двери одним из своих длинных пальцев, и она просто растаяла.
- Если это попробует сделать кто-то, кроме работающих в банке гоблинов, его засосет внутрь, и он окажется в ловушке, - произнес Крюкохват.
- А как часто вы проверяете, нет ли там кого внутри? - поинтересовался Гарри.
- Примерно раз в десять лет, - ответил Крюкохват с довольно неприятной улыбкой.
-На самом деле чаще они просто пугают магов, которые впервые видят такие сейфы,- с видом всезнающего мудреца, произнёс Джеймс
Гарри был уверен, что в этом сверхсекретном сейфе лежит что-то ужасно важное, как минимум, драгоценные камни невероятных размеров, и он поспешно шагнул вперед, чтобы увидеть, что там. Сначала ему показалось, что там вообще пусто. Затем он заметил на полу маленький невзрачный сверток из коричневой бумаги. Хагрид нагнулся, подобрал его и засунул во внутренний карман куртки. Гарри хотелось узнать, что там, но он понимал, что спрашивать не стоит.
-Но даже если бы спросил, Хагрид скорее всего начал бы свою шарманку "Эта секретнейший секрет и вообще эта не моя тайна, а Дамблдора!"
- Ну что, надо бы купить тебе форму, - заметил Хагрид, кивнув в сторону магазина с вывеской «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни». - Слушай, Гарри, ты... э-э... не против, если я заскочу в «Дырявый котел» и пропущу стаканчик? Ненавижу я эти тележки в «Гринготтсе»... мутит меня после них.
Хагрид на самом деле был все еще бледным, поэтому Гарри кивнул. Хотя он немного нервничал, входя в магазин мадам Малкин в полном одиночестве.
-Как так можно?! Ребёнок в первый раз в Косом переулке, а если заблудится? Или ещё хуже в Лютый забредёт?!- возмущённо воскликнула Лили-Тут я согласен с Лилс. Хагрид должен был потерпеть и походить с ним по магазинам, или в крайнем случае взять с собой,- сказал Сириус
В глубине магазина на высокой скамеечке стоял бледный мальчик с тонкими чертами лица, а вторая волшебница крутилась вокруг него, подгоняя по росту длинные черные одежды. Мадам Малкин поставила Гарри на соседнюю скамеечку.
— Привет! — сказал мальчик. — Тоже в Хогвартс?
— Да, — ответил Гарри.
— Мой отец сейчас покупает мне учебники, а мать смотрит волшебные палочки, — сообщил мальчик. Он говорил как-то очень устало, специально растягивая слова. — А потом потащу их посмотреть гоночные метлы. Не могу понять, почему первокурсникам нельзя их иметь. Думаю, мне удастся убедить отца, чтобы он купил мне такую… а потом как-нибудь тайком пронесу ее в школу.
–Бе, на нашего Малфоя похож,- с отвращением сказал Джеймс
Мальчик сильно напомнил Гарри его кузена.
–А, ну и на него тоже
— Ну и ну, ты только посмотри на этого! — внезапно воскликнул мальчик, кивком показывая на окно. За окном стоял Хагрид, улыбаясь Гарри и показывая на два огромных мороженых, словно объясняя, почему он не может войти внутрь.
— Это Хагрид, — радостно пояснил Гарри. Ему было приятно, что он знает что-то, чего не знает этот мальчик. — Он работает в Хогвартсе.
— А-а-а, — протянул тот. — Я о нем слышал. Он там что-то вроде прислуги, да?
— Он лесник, — сухо ответил Гарри. С каждой секундой этот мальчик нравился ему все меньше и меньше.
— Да, точно. Я слышал, он настоящий дикарь. Живет в хижине на территории школы и время от времени напивается и пытается творить чудеса, а все кончается тем, что вспыхивает его собственная постель.
–Эй, это вообще-то были мы!!,- с какой-то обидой, воскликнули Сириус и Джеймс
— Хагрид, а что такое квиддич? — спросил он, когда они вышли из магазина.
И в этот момент Поттер и Блэк схватились за сердце, от такого вопроса.
... Хагриду пришлось буквально силой оттаскивать Гарри от учебника профессора Виндиктуса Виридиана «Как наслать проклятие и защититься, если проклятие наслали на вас» («Очаруйте ваших друзей и одурманьте ваших врагов. Самые современные способы взять реванш» — гласил подзаголовок книги. — «Выпадение волос. Ватные ноги. Немота и многое-многое другое»).— Я пытался узнать, как наслать проклятие на Дадли, — объяснил Гарри.
– Неплохая идея,- задумчиво сказал Римус– Хэй, Лунатик, это просто суперская идея!! - воскликнул Сириус– Конечно, у моего сына не бывает бредовых идей, - с гордостью произнёс Джеймс
... Магазин находился в маленьком обшарпанном здании. С некогда золотых букв «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры» давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка.Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Помещение было крошечным и абсолютно пустым, если не считать одного длинного тонконогого стула, на который уселся Хагрид в ожидании хозяина. Гарри чувствовал себя очень странно — словно он попал в библиотеку, в которой были очень строгие правила. У него возникла куча новых вопросов, которые он собирался задать Хагриду, но здесь не решался. Вместо этого он рассматривал тысячи узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка. Гарри почувствовал, как по коже побежали мурашки. Здешние пыль и тишина были полны волшебных секретов и, казалось, издавали почти неслышный звон.
— Добрый день, — послышался тихий голос.
Гарри подскочил от неожиданности. Хагрид, по-видимому, тоже подскочил, потому что раздался громкий треск, и великан быстро отошел от покосившегося стула.
Перед ними стоял пожилой человек, от его больших, почти бесцветных глаз исходило странное, прямо-таки лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак.
– Ооо, старый добрый Олливандер
— О, да. — Старичок покивал головой. — Да, да. Я так и думал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер. — Это был не вопрос, а утверждение. — У вас глаза, как у вашей матери. Кажется, только вчера она была у меня, покупала свою первую палочку. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы. Прекрасная палочка для волшебницы.
– И память с годами тоже не меняется, -всё также, с доброй улыбкой, сказала Лили
— Рубеус! Рубеус Хагрид! Рад видеть вас снова… Дуб, шестнадцать дюймов, очень подвижная, не так ли?
— Так и было, да, сэр, — ответил Хагрид.
— Хорошая была палочка. Но, как я понимаю, ее переломили надвое, когда вас отчислили? — Мистер Олливандер внезапно посуровел.
— Э-э-э… Да, так и было, сэр, — согласился Хагрид, изучая свои ноги и зачем-то вытирая их об пол. И вдруг просиял. — Но зато у меня остались обломки.
— Надеюсь, вы их не используете? — строго спросил мистер Олливандер.
— О, конечно нет, сэр, — быстро ответил Хагрид.
Гарри заметил, что Хагрид очень крепко сжал свой розовый зонтик.
– Ну конечно) Все мы прекрасно знаем секрет этого зонтика!
Гарри пробовал. И снова пробовал. И еще раз попробовал. Он никак не мог понять, чего ждет мистер Олливандер. Гора опробованных палочек, складываемых мистером Олливандером на стул, становилась все выше и выше. Но мистера Олливандера это почему-то вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше коробочек он снимал с полок, тем счастливее выглядел.
— А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что вам нужно… а кстати… действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное — остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая прекрасная палочка.
Гарри взял палочку, которую протягивал ему мистер Олливандер. И внезапно пальцы его потеплели. Он поднял палочку над головой, со свистом опустил ее вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах.
— О, браво! Да, это действительно то, что надо, это просто прекрасно. Так, так, так… очень любопытно… чрезвычайно любопытно…
-Ну да действительно необычное сочетание, Феникс не часто отдаёт свои перья, но что же показалось ему любопытным??- задумчиво произнёс Римус
— Извините, — спросил Гарри, — что именно кажется вам любопытным?
Мистер Олливандер уставился на Гарри своими выцветшими глазами.
— Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. Внутри вашей палочки — перо феникса, я вам уже сказал. Так вот, обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется весьма любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что ее сестра, которой досталось второе перо того феникса… Что ж, зачем от вас скрывать — ее сестра оставила на вашем лбу этот шрам.
-Ничего себе, - присвистнул Сириус,- а это как то повлияет, если они вдруг столкнуться на дуэли?-Ну будем надеяться, что не столкнуться, но я где-то читала, что должно что-то произойти, только не помню что именно и где читала...
— С тобой все нормально, Гарри? — спросил Хагрид. — Что-то ты очень тихий.
Гарри не был уверен, что сможет объяснить свое состояние, и жевал гамбургер, пытаясь подобрать нужные слова. Да, сегодня у него был лучший день рождения за всю его жизнь, но все же, все же, все же…
— Все думают, что я особенный, — наконец произнес он. — Все эти люди в «Дырявом котле», и профессор Квиррелл, и мистер Олливандер… Но я же ничего не знаю о магии. Как они могут ожидать от меня чего-то великого? Да, я знаменит… но я даже не могу вспомнить, как произошло то, из-за чего я стал знаменитостью. Я ведь совсем не знаю, что случилось, когда Волан… извини, я хотел сказать Ты-Знаешь-Кто… В общем, я не знаю, что случилось в ту ночь, когда умерли мои родители…
У Лили глаза наполнились слезами. Она понимала, что этого ещё не произошло, но сама ситуация...
Когда подошел поезд, на котором Гарри должен был возвращаться к Дурслям, Хагрид втащил в купе все его вещи и на прощанье протянул конверт.
— Это твой билет на поезд до Хогвартса, — пояснил он. — Первое сентября, вокзал «Кингс Кросс» — там все написано, в билете этом. Если с Дурслями… э-э… какие проблемы, ты мне… ну… письмо пошли с совой, она знает, где меня найти… Ну, скоро свидимся, Гарри.
Поезд тронулся. Гарри пытался получше рассмотреть Хагрида, пока тот не исчез из виду, — он встал с сиденья и прижался носом к окну. Но стоило ему моргнуть, и Хагрид растворился в воздухе.
-Это всё, конечно, хорошо, - сказал Римус, закрывая книгу, - но он ведь не сказал Гарри, как попасть на платформу 9¾!
_______________________________________
вы не ждали, а я припёрлася! я уже не знаю, сколько прошло времени с последней главы, и сердечно извиняюсь перед всеми, кто ждал проду(я не удивлюсь, если вы уже не ждали🥹)но вот она глава и честно я постараюсь выпускать их чаще.всех люблю😘p.s а ну и как обычно, если есть ошибки, извиняюсь
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!