История начинается со Storypad.ru

4. Ты - немой

1 декабря 2024, 13:38

Принц решил, что проявил достаточно уважения, и повернулся, намереваясь уйти, однако Ци Нанькэ по-прежнему не отпускал его.

Ду Цы: "???"

Изящное лицо принца почернело от дыма, однако его ясные глаза ярко блестели. Хоть заместитель генерала и спас его в последнюю секунду, стрела всё равно опалила правую бровь Ду Цы, и теперь её часть отсутствовала. Висок и чёлка тоже слегка обгорели, кончики волос закрутились и напоминали пружинки.

К счастью, кожа не пострадала. В противном случае такое привлекательное личико было бы очень жаль.

Ци Нанькэ молча осмотрел Ду Цы. Принц невольно нахмурился: "Старший брат, что это значит?"

Ци Нанькэ упорно хранил молчание. Заместителю Сюй пришлось подойти, чтобы разрядить атмосферу: "Судя по акценту, этот молодой господин из Шу Ши?"

Ду Цы вздёрнул подбородок: "Верно, этот при... молодой господин здесь по делам".

"Делам в Юнгэ?" - спросил заместитель Сюй.

"Нет, - Ду Цы, притворявшийся купцом из Шу Ши, опустил голову. - Не твоё дело".

"Мой молодой господин направляется в Юнгэ. Раз нашу нынешнюю встречу можно считать судьбой, я надеялся, что мы продолжим путь вместе, - миролюбиво улыбнулся заместитель генерала. - Какая жалость".

Ду Цы слегка занервничал. С первого взгляда становилось понятно, что эти трое мужчин - не простые горожане. Их тела окружала мощная убийственная аура, у приличных людей её не было. Даже если бы он и правда собирался в Юнгэ, принц не осмелился бы ехать вместе с ними.

Ду Цы окинул троицу цепким взглядом и вдруг подумал о Ци Нанькэ, который так много лет сражался на поле битвы. Когда он вернётся, у него тоже может быть такая убийственная аура, но он всё равно будет выглядеть иначе!

Ду Цы впервые встретил юного князя семьи Ци на банкете во дворце. Принцу тогда исполнилось всего четырнадцать, а Ци Нанькэ - девятнадцать. После Нового года юный князь собирался отправиться на передовую, чтобы занять место своего отца. По этой причине все разговоры так или иначе вертелись вокруг особняка Ци. Вот почему Ду Цы не мог не бросить на Ци Нанькэ пару лишних взглядов.

Хоть этот человек был всего на пять лет старше, он словно принадлежал другому миру. Ци Нанькэ окружала аура спокойствия и сдержанности. Юный князь по-простому завязал волосы, а его выражение лица было ледяным. Высокий и статный Ци Нанькэ в тот день носил чёрную одежду, оттенённую поясом с красными и золотыми узорами. Очень красиво.

Время от времени у юного князя просили совета в боевых искусствах. Все ждали, когда же он поставит себя в неловкое положение. К несчастью для окружающих, Ци Нанькэ одинаково хорошо владел мечом и копьём, не было такого оружия, с которым он не мог бы справиться. Он казался непобедимым.

В тот момент Ду Цы видел лишь этого юношу с чёрными волосами, порхавшими в воздухе, и двумя мечами в руках, танцевавшими с такой яростью, что за ними тянулись следы. Принц был настолько очарован зрелищем, что не заметил, как выронил свои палочки.

Тогда Ци Нанькэ никто не смог победить. Поначалу толпа нахваливала его, но постепенно голоса становились всё тише, и в конце концов повисло неловкое молчание. Юный Ду Цы, который понятия не имел о том, что случилось, улыбнулся и энергично захлопал в ладоши, думая о том, что этот человек был таким потрясающим, таким восхитительным.

В итоге княгиня, принцесса Жэньшоу*, спасла ситуацию и прекратила выступление Ци Нанькэ во дворце. Потом поговаривали, что император пришёл в ярость и наказал нескольких принцев и царственных родственников. Однако никто не знал, правда это или нет.

(*В оригинале её называют 郡主, что означает дочь наследного принца или принца первого ранга. При этом переводчик на английский утверждает, что Жэньшоу (仁寿) - не имя собственное, а титул, однако я не нашла его в Сети. Зато такое название носит уезд в КНР...)

Ду Цы тогда подумал о том, что у юного князя с ранних лет спокойный и взрослый характер. Только взгляните на этого молодого человека: энергичный, с красивой кожей, длинными руками и ногами, чёрными волосами, блестящими в лунном свете, словно шёлк. Хотелось подойти и коснуться их. Что бы ни случилось, этот юноша не превратился бы в угрюмого, скучного и грубого мужика с торчащей бородой!

Услышав, что Ду Цы не направляется в Юнгэ, Ци Нанькэ наконец отпустил его, однако по-прежнему не отводил от него взгляд.

Принц коснулся лица, гадая, почему этот человек так уставился на него, затем поднял свою сумку и отправился на поиски слуги: "Доудин! Доу..."

Последний слог заглушил громкий смех, раздавшийся неподалёку. Появилось несколько всадников, направлявшихся к почтовой станции. Эти люди носили грубую одежду, высоко завязанные причёски, их лица были закрыты тканью, а в руках они держали мечи. С первого взгляда становилось ясно, что это - горные бандиты.

Ду Цы тут же нахмурился. Дело в том, что он увидел связанного Доудина, которого волокли следом за лошадью, как и ещё несколько женщин и детей.

"Мой ребёнок..."

"Мама! Мама! Вувуву*..."

(*Звук плача).

"Мама, мне страшно!"

"Сынок! Мой сын!"

Лицо владельца постоялого двора было перемазано сажей и грязью. Держа в руке ведро, он закричал: "Господа, если вам что-то нужно, мы можем спокойно договориться! Не нужно вредить детям!"

Маленький официант так перепугался, что обмочил штаны и шлёпнулся на задницу, будучи не в состоянии подняться.

Во главе отряда на крупной лошади восседал мужчина с огромной закруглённой саблей*. С его уха свисало большое серебряное кольцо, половина лица была скрыта маской. Мужчина злобно закричал: "Вы все, несите сюда золото и серебро или эти женщины и дети умрут!"

(*См. изображение ниже).

Хоть Доудин изо всех сил старался не плакать, он был по-настоящему напуган. Слуга скользнул взглядом по толпе и быстро нашёл Ду Цы. Поборов страх, Доудин осторожно покачал головой и беззвучно проговорил: "Ваше Высочество, бегите!"

Ци Нанькэ прищурился, глядя на то, как Ду Цы гневно заскрежетал зубами. До сих пор принца лелеяли, кто бы осмелился так его провоцировать? Придя в ярость, Ду Цы хотел выскочить из толпы, однако Ци Нанькэ быстро схватил его.

"Не трогай этого отца!" - завопил принц и обернулся, посмотрев на него персиковыми глазами*.

(*Персиковые глаза - округлая форма глаз, слегка приподымающаяся у внешнего уголка. См. изображение ниже).

Ци Нанькэ не сказал ни слова. Он бросил на Ду Цы беглый взгляд, словно смотрел на маленькое животное, обнажившее клыки и когти, но по-прежнему безобидное. От этого взгляда принцу захотелось подскочить и побить мужчину.

Ци Нанькэ обернулся и подал глазами сигнал заместителю Сюй. Они всегда сражались вместе на поле битвы и понимали друг друга без слов. Заместитель Сюй кивнул. Он скользнул в толпу и направился в другую часть двора.

Заместитель Чжоу пошёл в противоположную сторону. Ду Цы с подозрением посмотрел на них. Сдерживая гнев, он прошептал: "У тебя есть план?"

Ци Нанькэ проигнорировал его.

Ду Цы вспомнил, что с самого начала не слышал от этого мужчины ни единого слова. Принц задумчиво потёр подбородок и воскликнул: "Я понял! Ты - немой!"

Ци Нанькэ сосредоточился на бандитах и не обращал внимания на слова Ду Цы.

Это место находилось близко к Цюньяну - крупнейшему городу рядом со столицей. Такие заносчивые горные бандиты здесь выглядели необычно. Единственным возможным объяснением было то, что они сговорились с властями и делились добычей. Судя по реакции владельца постоялого двора, это нападение - далеко не первое.

На почтовую станцию то и дело приезжали официальные гонцы. Бандиты могли грабить небольшие забегаловки у подножья горы, но они никогда бы не осмелились напасть на такое место. Даже если забыть обо всём остальном, уже одно это было пощёчиной властям!

Ублюдки! Дармоеды! Осмелились проявить неуважение к императору! От холодного света, мелькнувшего в глазах Ци Нанькэ, и убийственной ауры, окружавшей его тело, температура рядом с ним внезапно упала на несколько градусов.

Генерал убрал Ду Цы за спину и жестом велел ему успокоиться. Принц взволнованно посмотрел на Ци Нанькэ: "Какого чёрта ты собираешься делать? Ты, ты можешь дать мне хоть какую-то подсказку?!"

Ци Нанькэ проигнорировал его и мысленно начал считать. Вскоре с другой стороны почтовой станции послышались крики. Люди, охранявшие вход, были обезглавлены, их кровь залила землю. Лошади в панике умчались прочь, их ржание взбудоражило остальных, из-за чего они в страхе сбросили с себя всадников.

Ду Цы широко распахнул глаза. Он видел, как Ци Нанькэ ушёл с пустыми руками. Его высокая фигура, словно ястреб, легко заскользила в толпе. Одним ударом он вышиб главаря бандитов из седла.

"Отлично!" - Ду Цы сжал кулаки и громко похвалил его.

Услышав голос принца, Ци Нанькэ, который только что оседлал лошадь бандита, обернулся и посмотрел на юношу. В отсветах пламени они встретились взглядами. В глубине серых глаз мелькнула смутная улыбка.

Ду Цы на мгновение застыл, но прежде чем он успел отреагировать, Ци Нанькэ уже схватил поводья и успокоил напуганную лошадь. Неизвестно, когда он отобрал саблю у бандита и одним взмахом перерезал верёвку, привязанную к седлу.

Ду Цы помчался вперёд: "Доудин!"

"Прин... молодой господин!" - слуга больше не мог сдерживаться и разрыдался. В этом году ему исполнилось всего пятнадцать лет. Он с самого детства следовал за Ду Цы, и до сих пор его никогда не обижали и не пугали настолько сильно. Доудин больше не мог этого вынести.

Ду Цы быстро поддержал его и крикнул остальным заложникам: "Скорее бегите!"

Схватив детей, принц помчался вперёд. Оказавшись в главном дворе, они натолкнулись на трусливого бандита, который прятался за дверью. Увидев перед собой юношу с парочкой детей, он не стал долго думать и тут же бросился к нему. Одной рукой он угрожал мечом, а другой пытался схватить сумку Ду Цы.

Хоть принц и испугался, он по-прежнему был гордым. Увидев нападавшего, Ду Цы пришёл в ярость. Он тут же оттолкнул детей и Доудина и, подняв ногу, пнул бандита, а затем начал топтаться по нему и проклинать: "Как такой пёс смеет забраться на голову этого принца? Ты ищешь смерти!"

Договорив, он в очередной раз поднял ногу, однако не успел опустить её на бандита, когда Ду Цы оттащили за ворот. Принц отошёл на два шага назад, после чего мелькнула вспышка, и свежая кровь брызнула на него. Голова бандита прикатилась к ногам Ду Цы, тогда как обезглавленное тело дёрнулось несколько раз и только потом рухнуло на землю.

Принц: "..."

Ду Цы поднял взгляд. Сидевший верхом на лошади Ци Нанькэ сгрёб принца и поднял в седло, держа его, словно цыплёнка. Мужчина слегка взмахнул правой рукой - и капли крови с сабли полетели на землю, открыв взору сияющее лезвие.

Уголки рта Ду Цы дёрнулись. Принц наклонился вперёд, и его стошнило.

1.5К2020

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!