68 глава
4 мая 2025, 12:44У меня внутри всё сжалось, когда четверо мужчин телепортировались прямо перед нами. Я встретилась взглядом с Джироку, и на его лице появилась отвратительная ухмылка.
"Чего вы хотите?!" - Киллуа уставился на них, и я заметила, что его убийственный взгляд был направлен на Джироку.
"Не будь таким враждебным. Мы здесь, чтобы предложить сделку", - Генцуру ухмыльнулся, глядя на нас сверху вниз.
"Сделка? Нам это неинтересно!" - закричал Киллуа. Я оторвала взгляд от Джироку и посмотрела на Генцуру.
"Это неплохая сделка. У нас есть хорошая идея, которую одобрил Цезугера", - ответил Генцуру, и я прикусил язык, решив не оскорблять их прямо сейчас.
"Какая?" - спросил Киллуа.
"Теперь тебе интересно?" - Генцуру рассмеялся, и я выдохнула. Он так уверен в себе. Генцуру с ухмылкой шагнул вперёд.
"Остановись! Говори оттуда, где стоишь!" - крикнул Гон, указывая на мужчину.
"Всё довольно просто. Мы выиграем игру от имени всех, а потом все вернутся в реальный мир. И мы разделим награду Баттеры", - объяснил Генцуру, и я приподняла бровь.
"Мне трудно в это поверить", - сказала я, и он улыбнулся.
"Мы передумали. И Цезугера уже покинул игру", - возразил он.
"Но это не доказывает, что он согласился на твоё предложение", - возразил Киллуа.
"У тебя есть веская причина. Тогда что теперь?" - Генцуру поправил очки, и его улыбка сменилась хмурым взглядом. "Ты хочешь умереть? Перестань ныть и отдай свои карты! Иначе мы вас убьём!" - он внезапно бросился на нас, и я отскочила вместе с Киллуа.
"Ты показал своё истинное лицо!" - крикнул Киллуа, прежде чем приступить к действиям.
"Книга! Сопровождай! В Суфраби!" - крикнул он, и мы вчетвером телепортировались в другое место. Мы продолжали бежать и телепортировались ещё три раза. Мы вернулись в Масадору, но прежде чем группа мужчин смогла последовать за нами, мы спрятались в кустах.
Четверо мужчин следовали за нами по карте, но быстро растерялись, когда оказались в лесу и потеряли нас из виду.
"Их здесь нет", - девушка с фиолетовыми волосами огляделась.
"Они могли прятаться и скрывать своё присутствие", - заявил Джироку, и я напряглась. Я молча молилась, чтобы он не стал искать.
"Проверь магазин. Мы не хотим, чтобы они купили какие-нибудь карты заклинаний", - приказал Генцуру, и трое мужчин последовали за ним.
Пока мужчины обыскивали город, мы убежали дальше в лес. Внезапно Генцуру и его команда телепортировались за нами. Мы успешно заставили их использовать все свои способности, так что теперь им пришлось преследовать нас пешком.
"Не спускайте с них глаз!" - приказал Генцуру, когда они погнались за нами. В конце концов мы позволили мужчинам перепрыгнуть перед нами, отрезав нам путь. Мы притворились, что запыхались и устали, чтобы они нас недооценили.
"А теперь почему бы тебе не сдаться и не отдать свои карты?" - Генцуру ухмыльнулся, глядя на нас сверху вниз.
"Ни за что! Мы никогда не отдадим их тебе!" - закричал Гон. Я взглянула на него, стараясь не смеяться над его актёрской игрой. В конце концов, я должна следовать плану.
Хорошо, что моя нога почти зажила. Мы не можем дать им понять, что готовы к этой встрече. Джироку, наверное, думает, что я сжалась от страха при его появлении, а не тренировалась и готовилась к встрече с ним.
"Если нам придётся отдать наши карты, мы лучше будем сражаться!" - крикнул Гон, и Киллуа с Биски притворились удивлёнными.
"Подожди, Гон! Чёрт!" - выругался Киллуа, выполняя свою часть плана.
"Тебе правда нужны наши карты, Бомбоголовый? Иди и возьми их, Пепперхед!" - поддразнила я, и Биски с Киллуа взвизгнули. Из-за их актёрской игры было очень трудно не смеяться.
Генцуру зарычал, бросив на меня свирепый взгляд.
"На кого ты так смотришь?! Это не моя вина, что ты сложен как серп луны!" - я ещё больше оскорбил мужчину, выполняя свою часть плана.
"Когда ты стала такой грубой, Корудо?" - спросил Джироку, решительно скрестив руки на груди.
"С тех пор, как я сбежала от тебя, придурок. Неужели ты настолько жалок, что тебе нужны дети, которые будут делать за тебя всю работу?" - я ухмыльнулась, когда мужчина, которого я ненавидела, наконец перестал ухмыляться. Он нахмурился и пристально посмотрел на меня.
"Корудо! Беги, сейчас же!" - крикнул Киллуа, приступая к боевой части плана. Я встретилась с ним взглядом, и он слегка кивнул, в его кристально-голубых глазах мелькнуло беспокойство.
"Ты тоже, Биски! Убирайся отсюда!" - Киллуа повернулся к блондинке, но прежде чем я услышала её ответ, я бросилась в лес, а Джироку погнался за мной.
"Книга!" - крикнула я, в кои-то веки призвав её. Я быстро вытащила карту, деактивировав заклинание покрытия. Карта, которую я вытащила, превратилась в карту телепортации, и Джироку усмехнулся у меня за спиной.
"Я удивлён, что ты вообще знаешь, как ими пользоваться", - поддразнил он меня, и я закатила глаза.
"Сопровождение! Рибасайдо!" - крикнул я, и Джироку удивлённо хмыкнул. Я телепортировала нас с мужчиной в уединённое место, успешно отделив его от команды. Мы оказались на большой поляне с двумя реками по обеим сторонам.
"Я тебе так сильно нравлюсь, что ты захотел взять меня с собой в свой маленький отпуск?" - ухмыльнулся Джироку, имея в виду, что я использовала слово «сопровождение» в карточке.
"Я? Тебя? Ты, должно быть, шутишь", - я усмехнулась, и мужчина тихо рассмеялся.
"Я собираюсь преподать тебе урок о том, как нужно разговаривать со своим хозяином", - он скрестил руки на груди и пристально посмотрел на меня с другого конца поля.
"Я не подчиняюсь приказам с X-Box", - заявила я, вспомнив игровую приставку, которую Киллуа показал мне во время нашего пребывания на Китовом острове. Логотип сразу же напомнил мне о шраме на лице Джироку.
"Тебе не стоит говорить о шрамах, моя рабыня", - он оглядел меня с ног до головы, и я нахмурилась от отвращения.
"Я не твоя рабыня", - прошипела я, бросая на мужчину убийственные взгляды.
"Что за шутка! Ты думаешь, что ты больше, чем просто рабыня? Твои родители отдали тебя не просто так", - он рассмеялся, задев меня за живое.
"Заткнись", - мой тон стал ниже, и температура вокруг нас упала ниже нуля.
"О! Какая великолепная уловка!" - насмехался Джироку, но я не обращала на него внимания. Я бросилась на него, готовый наконец-то встретиться лицом к лицу со своим худшим кошмаром.
"Я превращу тебя в сосульку!" - закричала я на него, готовясь напасть.
Я отвела кулак назад, окутав его аурой. Джироку заблокировал мою атаку, но я активировала свой хацу и выпустила из руки ледяной шип. Джироку успел вовремя отвести руку, но ледяной шип всё равно отсёк ему часть предплечья.
"Я вижу, кто-то усердно работала. Как обычно. Ты всегда была самой усердной в группе", - он усмехнулся, схватившись за поврежденную руку. Я только тихо зарычала, приземляясь подальше от мужчины.
Прежде чем я успела осознать, что происходит, Джироку оказался позади меня. Он ударил меня в спину, и я ответила к дереву. Я закашляла, ударившись о ствол, и быстро поднялась на ноги. Я схватила свой посох, и Джироку снова бросился на меня.
Он поднял ногу, чтобы ударить меня, но я заблокировала удар своим посохом. Я подняла металлический шест и опустила его, ударив его по ноге. Джироку потерял равновесие и упал на землю. Я ударила его ногой в бок, отправив его через всё поле. Он быстро поднялся с земли, вытирая кровь со рта.
"Ты, маленькая негодяйка", - он сердито посмотрел на меня. "Такое поведение недопустимо!" - закричал он, становясь серьёзным.
Он снова появился у меня за спиной, и я заблокировала его своим посохом. Прежде чем я успела отразить его атаку, он ударил меня в щёку, и я покатилась по земле.
Джироку бросился на меня, и я подняла посох, активируя свою новую технику. Прежде чем кулак Джироку снова врезался мне в лицо, на посохе появился ледяной клинок. Теперь я держала его, и я ударила им Джироку. Его глаза расширились, когда ледяной клинок коснулся его живота. Я оставила на его коже порез, и он быстро прижал руку к животу.
"Неплохо для рабыни", - он посмотрел на меня, оскалив зубы. Я взмахнула косой, защищаясь.
"Сколько раз мне нужно это повторять?" - тихо спросила я, сжимая рукоять своего оружия. "Я не рабыня!" - я бросилась на мужчину, размахивая сиктой. Он отскочил назад с лукавой ухмылкой.
"Очень жаль. Если ты не моя рабыня, то на что ты годишься"? - спросил он, и я замолчала.
"На что я гожусь?.." - пробормотала я, слегка ослабив хватку. Джироку воспользовался этой возможностью, чтобы активировать свою способность. Он призвал множество метательных ножей и кинул их все в меня одновременно. Я ахнула, осознав, что у меня нет времени уклоняться от них. Я заблокировала большинство из них своим посохом, но несколько всё же попали в меня. Один пронзил моё плечо, а другой - бок. Ещё один задел моё предплечье.
"Ты ни на что не годишься! Вот тебе и ответ! А знаешь, что случается с никчёмными людьми?" - спросил он, быстро догоняя меня.
"Они умирают", - прошептал он мне на ухо, прежде чем схватить меня за волосы. Я сопротивлялась, пытаясь вырваться. Он быстро наколдовал верёвку и обвязал ею мою шею. Он отпустил мои волосы и потянул меня к себе. Меня тащило к нему, и он ударил меня ногой в спину.
Я бросилась вперёд, но верёвка потянула меня назад. Я закричала от боли, когда она сдавила мне горло. Я попыталась перерезать её клинком, но она не рвалась.
"О, ты расстроена? В конце концов, эта верёвка сделана из моего нэн. Её не так-то просто разорвать", - он рассмеялся, и я захныкала, чувствуя, как мои лёгкие пытаются втянуть воздух. Перед глазами всё поплыло, и я почувствовала, как моё тело начинает слабеть. Перед глазами появились тёмные круги, и я почувствовала, как теряю сознание.
○
"Меня зовут Гон! А это Киллуа!"
"Я Корудо. Я заметила тебя на последнем этапе. Твои чувства кажутся очень обострёнными".
"Правда? Всё, что я сделал, это понюхал".
"Что?! Ты почувствовал запах?! Ого! Это потрясающе!"
"Это не так уж и впечатляет".
"Что ж, ты кажешься приятным".
○
"Ты слишком много жалуешься".
"Да, да. Какой угодно снежок".
"С-снежок?!"
○
"Нет! Он причинит тебе боль!"
"Нет, не убьёт. Я убью его первым".
"Но что, если он действительно убьет тебя? Я... Я не могу потерять тебя, Киллуа".
"Он не может причинить мне боль, Корудо. Но даже если сможет, это цена, которую стоит заплатить.
○
"Потому что... Потому что ты мне нравишься", Корудо! Я не могу просто сидеть и смотреть, как тебя пытают.
"Ты что?!"
"Я сказал, что ты мне нравишься, хорошо?!"
○
Я вскинула голову, и моя аура резко усилилась. Веревка на моей шее превратилась в лёд и раскололась. Джироку удивлённо ахнул, и я взмахнула посохом, ударив его по руке, когда он заблокировал лезвие.
Я быстро использовала свою хацу, чтобы изменить лезвие. Лёд превратился в лезвие топора, и я отрубила ему руку. Джироку закричал, когда его рука полетела через поле. Я отрубила ему руку от локтя.
"Ты... Сука!" - закричал он, сотворив цепи и обвив ими мою лодыжку. Шипы пронзили мою кожу, но я не обратила на это внимания. Я превратила клинок в копьё и нацелилась ему в сердце. Джироку увернулся и поморщился, когда копьё вонзилось ему в плечо. Я выдернула клинок, наблюдая, как из раны хлещет кровь.
Джироку потянул за цепь, выбив у меня из-под ног опору. Я упала на спину, и он активировал свой хацу. Мой ледяной клинок разбился, когда я поняла, что он использует свою основную способность. Он применил ко мне зецу. Я больше не могла использовать нэн.
Джироку схватил меня за руку и потащил через поле.
"Остановись! Что ты делаешь, придурок?!" - закричала я, сопротивляясь мужчине.
"Наказываю непослушную девчонку", - ответил он, пристально глядя на меня. Мои глаза расширились, когда я поняла, куда он направляется. Он шёл к реке.
"Отпусти меня! Умри!" - я закричала, но он проигнорировал меня. Бушующая вода заполнила мои уши, и мое дыхание стало прерывистым. Он затащил меня в реку и поставил на колени. Моя кожа содралась, когда они заскребли по камням, и я в ужасе смотрела, как вода от моих ран становится темно-красной.
"Кажется, ты забыл все мои наставления. Не волнуйся. Мне просто придётся начать сначала" - он рассмеялся, прежде чем опустить мою голову под воду. Я закашлялась, когда вода хлынула на меня. Моё тело предало меня, когда я вдохнула, отчаянно нуждаясь в воздухе. Джироку вытащил меня обратно, и я глубоко вздохнула, жадно хватая ртом воздух.
Я не могла сравниться с ним в силе без своего нэн. Даже если бы у него была только одна рука.
Прежде чем я успела что-то сообразить, я снова оказалась под водой. Мои глаза были зажмурены, а раны болели от резких волн. Я захлёбывалась тяжёлой водой, отчаянно цепляясь за Джироку, пока он держал меня под водой.
○
Я продолжала бежать из того ужасного места. Образы сарая и того мужчины не выходили у меня из головы. Я сдерживала слёзы. Благодаря внезапной атаке Призрачной труппы я смог сбежать. Я не осмеливалась остановиться и бежала без остановки почти два дня.
Я могла смутно различить небольшой городок вдалеке, и я ускорила шаг. Мне нужно было где-нибудь спрятаться. Я наткнулась на город и продолжила отчаянно бегу. Внезапно я столкнулась с чем-то, заставляя меня упасть спиной на землю.
"Чёрт! Что, чёрт возьми, это было?" - раздался мужской голос прямо передо мной, и я сжалась от страха. Я уставилась на ноги мужчины, отказываясь смотреть на него.
"О. Привет. Ты, должно быть, врезалась в меня", - мужчина смущённо рассмеялся, и я задрожала, испугавшись, что он накажет меня за то, что я врезалась внего.
"Извини, что помешал. Ты в порядке?" - его тон был мягким, и я вздрогнула, только взглянув на его ботинки.
"Эй, посмотри на меня, ладно?" - тихо попросил он, и я заметила, как он присел на корточки перед я. Я отчаянно замотала головой. Он протянул руку, и я сильно вздрогнула.
"Упс. Не бойся. будь напуган. Я не собираюсь причинять тебе боль", - он рассмеялся слегка, и я нерешительно подняла глаза на него. У него были белые волосы и тёмно-красноы глаза.
"Меня зовут Широ. А тебя?" - спросил он с доброй улыбкой, озарившей его лицо.
"К-Корудо..." - пробормотала я, мой голос охрип и сорвался от долгого бега.
"Какое милое имя! У тебя усталый голос, позволь мне угостить тебя холодной водой, ладно?" - он предложил, и я отшатнулась слегка.
"Ты не очень-то доверчивая, да? Ну, это нормально", - он усмехнулся. "Скажи, сколько тебе лет, Корудо?"
"Десять... Кажется..." - ответила я, и он ухмыльнулся.
"Десять! Вау! Двузначные числа!" - он рассмеялся и встал. "Позволь мне хотя бы принести тебе воды. Ты выглядишь как-то странно и измученно!" - Широ взял его за руку вышел, и Я уставилась на него. Я медленно протянула руку и вложила его в свою. Я позволила человеку купить мне воды, и он протянул мне бутылку.
"Освежает, правда?" - он улыбнулся, и я кивнула.
"Холодно... Мне нравится", - пробормотала я, и он слегка рассмеялся.
○
Холод. Это всё, что я почувствовала, когда вода коснулась моего тела. Джироку продолжал окунать мою голову в реку, а я пыталась отдышаться. Я зажмурила глаза и стиснула зубы.
Холод. Всепоглощающее чувство. Когда ты замерзаешь, это не должно быть приятно, но я, кажется, не могу им насытиться. Джироку поднял меня, и я сердито посмотрела на него.
"Есть что сказать напоследок?" - Он ухмыльнулся, запрокинув мою голову назад.
"Пошёл ты", - выплюнул я, и моя аура внезапно сильно усилилась. Джироку ахнул, удивлённый тем, что я преодолела его способность Зецу. Бушующие вокруг нас волны внезапно остановились, когда я превратила их в шипы.
Я направила всю реку, чтобы окружить Джироку. Я услышала, как мужчина сильно закашлялся, когда его хватка медленно соскользнула с моих волос. Я повернулась к мужчине и увидела, что он полностью пронзён множеством шипов. Целый круг моих ледяных шипов окружал его и пронзал в разных местах.
"Сучка..." - выдохнул он, и я нахмурилась.
"Это не то, что должен говорить человек в вашем положении", - прошипела я, и он сердито посмотрел на меня.
"Я... Я знаю о твоих родителях", - сказал он, и я замерла. Я смотрела на мужчину, из рта которого текла кровь.
"И почему я должна вам верить?" - спросила я, и он натянуто усмехнулся.
"Тебе не обязательно это делать, но я знаю, где они", - он смотрел на меня сверху вниз, скованный моими шипами.
"Где они?" - спросила я, отчаянно желая узнать, где они находятся.
"В аду", - сплюнул он. "Я убил их собственными руками", - прошипел он, и я метнула в него ледяной взгляд. Я активировала свой нэн, направив ледяной шип прямо ему в сердце. Его кровь брызнула мне на щёку, и я прищурилась, глядя на него.
"Пора бы тебе наконец заткнуться, чёрт возьми", - я наклонилась к лицу умирающего.
"Ледяная, ледяная сука", - я швырнула в него его же оскорбление, и он испустил последний вздох.
Я вышла из замёрзшей реки, даже не взглянув на труп Джироку. Я посмотрела на своё раненое плечо и бок, а также заметила кровоточащую лодыжку. Я была избит и покрыта синяками, но всё равно убила человека, которого ненавидел.
С моих губ сорвался тихий смешок. Этот смешок становился всё громче, пока я смотрела в небо. Я громко рассмеялась и раскинула руки. Перед глазами всё поплыло, по щекам потекли слёзы.
"Я сделала это! Я действительно сделала это!" - обрадовалась я, чувствуя, как с моей груди свалился огромный груз.
○●○
Пока я возвращалась к мальчикам, в моей голове всплыло то, что Джироку сказал о моих родителях. Удивительно, но мне было почти всё равно, что случилось с моими родителями. Если они были готовы отказаться от меня и обречь на тот ад, в котором я жила, мне было плевать, что они мертвы. Чёрт, я даже не знаю наверняка, мертвы ли они.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!