глава 13|болезнь
16 декабря 2018, 17:40На моей странице вышла историей о Хасеки Айше Султан, наложнице Султана Мурада, которую мы знаем по сериале. В истории я предположила, что было бы, если Мурад выбрал и любил Айше, а не Фарью? История будет короткая, но прошу оцените её, заранее спасибо💜💜
Когда мужчина поднял глаза, то тут же сосредоточился на облике гостьи. Она старалась, или же всегда была столь ослепительна? Пленница выглядела как женщина, за которую нужно бороться. 一 Принцесса Елизавета, 一 с харизматичной улыбкой поприветствовал тот. 一 Прошу Вас, чем же я обязан такому визиту? 一 Вы ведь сказали, что я должна наслаждаться здешним гостеприимством. Именно это я и делаю. 一 кивнула девушка, распрямив сочные губы. Этим вечером в её карих глазах пылал огонь. 一 Вы приняли верное решение. И я готов сделать всё возможное, чтобы Вам было комфортно у нас. 一 Находясь в Англии, я постоянно училась новому. И к сожалению, сейчас моё обучение приостановлено. Вы ведь сам когда-то были принцем, и тоже постигали различные науки. 一 Шехзаде. Я был шехзаде. 一 мягко поправил султан. 一 Верно, простите меня. 一 искристо улыбнулась собеседница, чаруя белоснежной улыбкой. 一 В моём дворце есть достойные преподаватели. Что Вы изучали? Я могу дать Вам глубоко-уважаемых эфенди. 一 Все необходимые науки я уже изучила. Дальше возможен углубленных подход. Только вот, мне нужно совсем иное. Я хочу научиться сражаться на саблях. 一 последняя фраза заставила Султана рассмеяться. Первый раз в жизни он слышал подобное от женщины. 一 Боюсь, османская сабля слишком тяжела для Вашей руки. 一 Султан пытался говорить серьезно, но из груди вырывался легкий смешок. 一 Что Вас так рассмешило? 一 нахмурившись, спросила наследница. 一 Или даже это Вам трудно для меня сделать? 一 Ну если Вы так настаиваете, то прошу. Можете приступить завтра утром. Я приведу Вам человека, который лучше всех владеет мечом. 一 Я так благодарна! 一 в знак благодарности девушка накрыла мощную ладонь своей, посмотрев в глаза повелителю. В этот момент он не казался ей тираном, или же деспотом. И хоть Елизавете и предстояло играть с ним в игру, но эти эмоции получились искренними. Почувствовав нежное тепло, в сердце Султана пробудилось пламя. Хотелось притянуть к себе эту непокорную, заключив в свои объятия. Показать свои чувства в пламенном поцелуе, касаясь этих вишневых губ. Но перед ним сидела не наложница, а Принцесса. Гордая католичка с твердыми убеждениями и храбрым сердцем. Она была не похожа ни на одну женщину в его жизни. Никакой покорности, страха, трепета. Лишь всеобъемлющая красота, к которой тот даже не мог прикоснуться.
*****
В покоях Гьокче Султан такого покоях не царило. Слуги вбежали к комнату, застав султаншу в странном положении. Она кричала, будто бы разговаривая с кем-то на повышенных тонах, угрожая. Однако, смотря при этом в пустую точку 一 так показалось вошедшим. Женщина усиленно терла виски, перебирая ногами по ковру кругами. Она останавливалась, всё ходила и ходила. 一 Госпожа, с Вами всё хорошо? 一 тихонько спросила калфа.一 Как вы посмели пустить этого человека в мои покои?! 一 животным криком отругала та.一 Немедленно вывести отсюда! Быстро! 一 она указала всё в ту же точку, яростно взглянув на стражу. 一 Но Госпожа, о ком Вы говорите? Я не понимаю. Кто-то провинился? 一 Ты ещё спрашиваешь?! Он...一 женщина не успела закончить реплику, взглянув на то самое место, где секунду назад стоял Джанер Ага. 一 Моя султанша, так никого нет. Вам просто показалось. 一 с беспокойством девушка подошла к Валиде султан. 一 Этого не может быть. Он был здесь! 一 прокричала та, вернувшись на место врага. 一 Он был здесь!! 一 повторила мать падишаха, прокричав ещё сильнее. 一 Мелеке, немедленно позови лекаря! Ждите меня здесь. 一 оповестила калфа, выставив руку. 一 Девушки, 一 она обратилась к служанкам. 一 будьте рядом с госпожой. Я сейчас вернусь!Приятный ужин молодых людей прервало появления главы гарема. 一 Повелитель..一 вошел в открытые двери страж, кланяясь. 一 Простите меня, пришла Несли калфа, говорит что дело очень срочное. 一 Проси,一 кивнул правитель. 一 Повелитель, Госпожа Елизавета.. 一 два раза поклонилась она. 一 Простите, но это больше не может ждать. Это Валиде султан касается. 一 Что-то с матушкой? 一 забеспокоился мужчина. 一 Дело в том...一 мялась на месте калфа. Было некорректно доводить подобные сведения до ушей европейской гостьи. 一 Говори же!! 一 рявкнул султан. 一 Наша госпожа уже долгое время плохо себя чувствует. Она видит то, чего нет. Сейчас такое было... О Аллах, сохрани нас! Она металась по комнате и кричала. Прислушиваясь, я поняла, что она защищается от кого-то. Подумала, что может на нашу Валиде Султан напал кто-то? Но когда я вошла... Повелитель, там было пусто. Там никого не было кроме госпожи. 一 как на духу выдала девица. 一 Елизавета, отправляйтесь к себе. 一 встав из-за стола, взволнованно проговорил халиф. 一 Нет, я пойду к госпоже. Я знаю о её болезни, однажды мне удалось помочь. *****
Когда все вошли в главные покои гарема, Гьокче Султан устало оглядела их. Женщина сидела на кровати, окруженная рабынями, которые пытались расслабить её массажем. 一 Валиде! 一 подбежал османский лев, припав к руке матери. 一 Что с Вами? 一 Всё прошло. Мне показалось, что в покоях кто-то есть. Ничего страшного. 一 Матушка, Вы очень бледны. Я знаю что с Вами происходим в последнее время, и меня это беспокоит.一 Выйдите все. Немедленно. 一 тихо приказала принцесса. Оба представителя династии тут же обернулись. С каких пор она отдает здесь приказы? Как только в комнате остались лишь троя, девушка приблизилась к султанше. 一 Королева-Валиде, 一 Елизавета присела на пол, подле колен госпожи, взяв ту за руку. 一 Мы очень хотим помочь Вам. И если Вы расскажите о том что видели, нам намного проще сделать это, поймите. 一 Некоторое время меня преследует Джанер ага. Он ищет встречи со мной, угрожает мне! Однажды меня позвали на склад, я думала что есть проблемы с недостачей, но там был он!一Джанер Ага? Я смутно помню его. Кажется, он служил при моем покойном отце. Позже пропал. Валиде, Вы уверенны? 一 Ты думаешь что я сумасшедшая? Все вы так думаете. 一 мать султана внезапно подскочила, рыская руками по кровати. 一 Вот оно! 一 женщина протянула сыну записку. 一 Убийца..一 прочел падишах. 一 Что это значит? 一 Я не знаю. О постоянно обвиняет меня в чем-то! 一 в истерике присела та, обвив руками голову. 一 Матушка, ничего не бойтесь. Я приставлю к Вашим дверям больше охраны, а так же со стороны террасы не помешает. 一 Госпожа, мы обязательно Вам поможем. Пусть на ночь в Ваших покоях остаются девушки. Хорошо? 一 в ответ Елизавета получила кивок.
Когда пара вышла из покоев, то англичанка приблизилась к Мураду и продолжила шествие подле него. 一 Если это галлюцинации, то откуда взялась записка? 一 размышлял падишах. 一 У меня есть предположение на этот счет. Есть такая уловка, когда бумагу пропитывают ядом. Так делали при моем дворе, желая устранить кого-либо. Обычно отравляют любимые вещи, к которым жертва чаще всего прикасается. Но с запиской могли поступить так же. Ваша матушка дышит ядом с оставляемых записок, и поэтому видит какие-то образы. Но скорее, образы, которые являются её страхами. 一 С чего вдруг Валиде Султан боится простого слугу, давно канувшего в никуда?一 Я не знаю. На это может быть масса причин, которые нам неизвестны.一 И как же нам определить яд? Как проверить?一 Нужен человек, разбирающийся в ядах и лекарствах. Ведь есть вещества, которые делают яд видимым. Этот человек найдет нужное и прольет на бумагу. Вроде бы она должна стать какого-то особенного цвета. 一 пожала плечами принцесса. 一 Возвращайтесь к себе, Елизавета.
Ранним утром на королеве сидело свободное платье, а плечи украшала кожаная накидка. Тёмные локоны были подхвачены лентой в хвост. Лола недоумевающе глядела на свою королеву, внимательно следя за её движениями. 一 Вы действительно намерены научиться? 一 Султан Мурад пообещал мне. Он сказал что исполнит любое моё желание. 一 И Вы пожелали научиться обращению с оружием? 一 Ну не вышивать же мне идти. 一 усмехнулась в ответ та. 一 Идем со мной. Подышишь свежим воздухом, ну же, Лола. Давай! Тебе нужно гулять.
Нехотя, но девушка всё же согласилась. Подруги уже направлялись в сторону сада. Солнечный свет разливался в каждый уголок. Так приветливо и уютно. Но на широкой поляне не было никого кроме стражей. 一 И где же этот хваленый мастер? 一 провозгласила Лола, поджав свои пухлые губы. Из далека показалась знакомая походка. 一 Он что издевается? 一 свела брови королева, признав повелителя. Вместо привычного кафтана на правителе красовалась белоснежная, чуть просвечивающая рубашка. Атлетичную фигуру дополняли чёрные кожаные штаны. В обоих руках халифа блестели османские сабли.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!