暁の疑問 (Akatsuki no Gimon) - Вопросы рассвета
9 марта 2025, 15:54「森の息吹は、我々が耳を傾ける時にのみ、その本当の姿を現す。」"Дыхание леса раскрывает свою истинную суть лишь тогда, когда мы прислушиваемся к нему."
田中静山 (Tanaka Seizan, 1678–1751) — натуралист и философ, изучавший японские леса. В своем труде 「森羅の囁き」(Shinra no Sasayaki) — "Шёпот природы" он описал поведение животных, связь звуков леса с природными явлениями и мифических духов, таких как 妖猫 (Yōneko). Жил в уединении в горах Кисо, где, по легенде, исчез, слившись с природой.
Может ли утро пройти спокойно?
Гигантский щенок, изящно и ловко подпрыгнув, схватил зубами ручку двери и потянул её вниз, приоткрывая проход. Спрыгнув на пол, он стремительно рванул за своей стаей, предвкушая новый день.
Хвойный лес оживал, словно древняя симфония, исполненная на тысячи природных инструментов. Высокие, стройные сосны, подобно зелёным стражам, величественно возвышались, их верхушки терялись в лазурном небе.
Лёгкий ветер, проносясь сквозь густые кроны, нашёптывал свои истории, покачивая иголки и создавая мягкий, убаюкивающий шорох.
Скользя маленькими лапками по узким тропинкам, усеянным шишками, смелый щенок, вырвавшийся вперёд, взметнул облако пыли, разбрасывая иссохшие ветки сосен. Под его лапами весело хрустели тонкие палочки, словно вторя ритму чириканья птиц. Позади такие же стремительные хрусты — его братья и сёстры неслись следом, их мордочки светились азартом, напоминая милых, беспечных детишек, что бегают без усталости, стремясь выплеснуть переполняющую их энергию.
На утреннем свету, когда первые лучи солнца осторожно пробирались сквозь густую хвою, четвёрка безмятежных щенков выскочила из старого сарая, подобно солнечным зайчикам, сорвавшимся с цепи рассвета.
Смелый щенок первым нашёл полянку, залитую золотыми бликами, и решил устроить здесь свой утренний пир.
Вокруг них порхали пчёлы и колибри, их крылья мелькали, будто живые искры. Чёрно-оранжевые труженицы, словно неутомимые стражи леса, кружили над цветами, их жужжание создавая размеренный ритм, переплетающийся с мелодией природы.
Они перелетали с бутона на бутон, собирая нектар, а их движения напоминали кропотливую работу ювелиров, создающих нечто ценное и невидимое глазу.
Каждый их полёт — маленькое путешествие, полное значения.
Звуки леса сплетались в единую картину: звонкие трели птиц, словно переливы арфы, ласково касались слуха, наполняя воздух радостью и покоем.
Шелест крыльев бабочек добавлял этой симфонии лёгкости и изящества, словно нежный взмах кисти по холсту.
В глубине леса журчал ручей, его тихий голос пробивался сквозь умиротворяющий шум ветра, напоминая о бесконечном движении воды.
Солнечные лучи играли на его поверхности, заставляя воду сверкать, словно жидкое серебро, даря лесу свежесть и прохладу.
Колибри, похожие на драгоценные камни, переливались в утреннем свете, исполняя свой танец вокруг цветов. Их крошечные тела дрожали в воздухе, словно подвешенные на невидимых нитях, а звонкие трели смешивались с шелестом листьев, придавая лесу особую живость.
Здесь, среди зелёного великолепия, в идеальной гармонии природы, каждый, кто ступал в этот лес, находил утешение и покой, ощущая себя частью великого, бесконечного мира.
С внезапным шорохом в воздухе нарушился этот умиротворённый момент. Сначала щенки не обратили внимания на едва уловимый звук, который быстро перешёл в тревожное шипение.
Но затем воздух наполнился густым, тяжёлым запахом, заставившим их насторожиться. Легкий ветерок, что приносил с собой радость утра, теперь нес в себе нечто зловещее. Щенок, что бегал первым, резко остановился, затаив дыхание. Он чётко почувствовал, что что-то не так, что-то скрывается в тени деревьев.
Лёгкие лапки замерли на месте, а хвост щенка вдруг затвердел. Его мордочка вытянулась, словно он пытался разобрать скрытую угрозу. Позади его братья и сёстры тоже ощутили перемену. Один из них, самый старший, поднял нос и, услышав глухие шаги, что приближались с невероятной скоростью, насторожился.
Из-за густых кустов вынырнуло чёрное, как сама тень, создание — гигантская кошка с глазами, светящимися жёлтым огнём. Ее острые когти блеснули на солнце, а тело, покрытое тёмной шерстью, казалось, растворялось в лесу. Она двигалась плавно, почти невидимо, как хищник, привыкший выслеживать свою добычу.
Щенок не мог отвести взгляд от этого чудовища. Он знал, что это не просто зверь — это убийца, чей инстинкт не оставляет места для сомнений. Кошка, скрытая в тени, пристально следила за каждым его движением, как будто поджидая момент для атаки. Она скользила по земле, не издавая ни звука, как тёмный призрак, готовый охотиться.
Щенки резко развернулись и побежали, но хищник не собирался оставить их в покое. Она прыгнула с места, без труда преодолев десятки метров, её лапы, как тени, с размаху ударили по земле, и через мгновение она оказалась прямо перед первым щенком.
Тот, быстро сориентировавшись, вцепился зубами в ближайшую палку и, резко поворачивая на ходу, попытался скрыться в кустах. Но кошка была быстрее. Она прыгнула, и её когти вонзились в землю, оставив глубокие следы, словно сама земля сопротивлялась её натиску. Щенок продолжал бежать, но было видно, как каждая его мышца напряжена до предела.
Братья и сёстры приближались, скользя между деревьями, но их шаги теперь были полны страха. Они всё ещё не знали, что за чудовищем скрывается. Щенок, оглянувшись, понял, что им нужно объединиться. Взгляд на его братьев был полон решимости. Если они хотят выжить, им нужно действовать сообща.
Это был не просто лес. Это была территория того, кто правил этим миром, и у щенков оставался лишь один шанс — выбраться отсюда, не попав в пасть этого тёмного, жестокого хищника.
Долго ли им суждено жить?
Сноски:
星の鈴 (Hoshinosuzu) — "Звёздный колокольчик", редкий цветок, растущий только в лесах, подпитываемых магической энергией.
暁 (Akatsuki) — рассвет, символизирующий как начало, так и предзнаменование перемен.
田中静山 (Tanaka Seizan) — вымышленный японский натуралист, посвятивший жизнь наблюдениям за природой.
妖猫 (Yōneko) — демоническая кошка из японского фольклора, связанная с тенями и тёмной магией.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!