Глава 12.Этого не может быть...
15 марта 2025, 18:52Тг:Silencescream⸻
— О господи! Мы все умрём! — кричал Скотт на переднем сиденье автомобиля.
— Тихо! — приказным тоном прикрикнула я и резко свернула направо.
Да, у меня есть права. Но я никогда ими не пользовалась, и сейчас, когда за нами гналась Кейт Арджент, мной овладел адреналин. Я сильнее вдавила педаль газа. Машина летела не меньше 85 миль в час, но даже на резких поворотах Кейт не отставала.
Я обернулась, чтобы проверить, удалось ли нам оторваться, но нет — она успешно справилась с манёвром.
— Катрин! — крикнул мне брат с заднего сиденья, обращая моё внимание на тупик в конце улицы.
Когда Дерек доверил нам свою машину, я первая схватила ключи, а Стайлз выбрал более безопасное место — сзади. А вот МакКолл чувствовал себя хуже всех: он вжался в переднее сиденье и судорожно пытался пристегнуться. Он что-то невнятно бормотал, наверное, умолял послать им более опытного водителя.
Я резко дёрнула руль вправо и поморщилась от скрипа шин по асфальту.
Если мы выживем, то Дерек меня убьёт за испорченные шины.
Машину занесло, но я успешно развернулась и миновала тупик. Однако Кейт не отставала.
Мы вылетели на трассу. Резких поворотов впереди не было, и я вдавила газ сильнее.
— О господи! О боже мой! — МакКолл с такой силой вцепился в ручку сверху, что его костяшки побелели. От скорости его буквально прижало к сиденью.
— Чёрт возьми! Почему за рулём она?! — закричал Скотт.
— Потому что Дерек доверил машину мне, — нервно усмехнулась я. Хотя не уверена, что он ещё когда-либо это сделает.
— Ты просто успела первой выхватить ключи! — возмутился Стайлз.
— О боже, Кат! Умоляю, сбрось скорость, — пискнул Скотт. Он взглянул на спидометр, зажмурился и простонал:
— Мы умрём. Я не хочу умирать!
— Вы понимаете, что смысл автомобильной погони в том, чтобы оторваться? — пожала плечами я, даже не собираясь сбавлять скорость.
— Ага, — вжимаясь в кресло, выдавил Стайлз. — Желательно при этом остаться живыми!
— Твоя сестра убьёт нас.
— Но если мы не поедем быстрее, нас убьют они, — Стайлз махнул рукой назад, туда, где ещё минут десять назад за нами неслась обезумевшая охотница.
— Где она? — спросил Скотт, обернувшись.
— Она уехала.
— Что? — я глянула в зеркало заднего вида и удивилась. — Мы оторвались?
— Нет. Она просто съехала с дороги, — спокойно ответил Стайлз.
Я заметно сбросила скорость.
— О, слава богу! — расслабился волчонок, увидев, как стрелка спидометра стремительно опускается.
Но чувство подвоха не покидало меня.
— Что-то не так, да, Стайлз? — спросила я.
Брат кивнул и вытащил запасную рацию отца, которую мы тоже «одолжили». Рация запищала, и сквозь помехи донеслось:
— Всем подразделениям, подозреваемый убегает, направляется к мастерским.
— Чёрт! — Мы прекрасно понимали, почему Кейт прекратила погоню.
Не только у нас была возможность подслушивать полицейские каналы. Узнав, что у Дерека нет машины, она мчала туда, где полиция уже загоняла его в ловушку.
— Так! Держитесь крепче! — предупредила я, снова надавливая на газ.
— О нет! — взвыл Скотт и вцепился в кресло.
Я не обращала внимания на его протесты. Вжимая педаль газа до упора, я неслась к мастерским возле школы.
— Скотт, — обратился к другу Стайлз. — Врубай своё волчье чутьё. Нам нужно знать, где он.
МакКолл напрягся, закрыл глаза и, наконец, выдохнул:
— Правее.
Я послушно повернула.
Вдалеке сверкали огни выстрелов. Но это было не полицейское оружие. Значит, охотники уже преследовали оборотня.
Когда мы приблизились, я резко затормозила, из-за чего машину занесло. Скотт мигом перепрыгнул назад, освобождая место для Хейла.
— Запрыгивай! — крикнула я.
Повторять дважды не пришлось. Дерек запрыгнул в машину, и мы на полной скорости умчались прочь.
— Что конкретно ты не понял во фразе «залечь на дно»?! — возмущался Скотт.
— Я видел его! — воскликнул Дерек.
— Кого? Альфу? — переспросил Скотт.
Я свернула в переулок, окончательно скрывая нас от возможной погони.
— Да! — крикнул Хейл, и я вздрогнула. — Он был прямо передо мной, а потом появилась эта чёртова полиция!
— Эй! Они просто выполняют свою работу! — попытался защитить их Стайлз.
Дерек хмуро глянул на него. Брат тут же втянул голову обратно.
— И спасибо тому, кто решил сделать из меня самого опасного беглеца во всём штате! — напомнил Дерек Скотту его старую ошибку.
— Давайте забудем об этом? — устало выдохнул Скотт. — Я понял, что был неправ.
— Окей! — резко перебил их Стайлз. — Как ты его нашёл?
Хейл молчал, окидывая нас тяжёлым взглядом.
— Ты можешь нам довериться хоть на секунду? — спросил Скотт.
— Да, всем нам, — добавил Стайлз.
— Дерек, мы не сможем помочь тебе, не зная всех деталей, — спокойно сказала я, мельком глянув на него.
Он встретился со мной взглядом, на этот раз без злости — скорее с сомнением. Немного подумав, он всё же ответил:
— В последний раз, когда я говорил со своей сестрой, она была близка к тому, чтобы выяснить две вещи. Первая — это парень по имени Харрис.
Я удивлённо взглянула на Дерека.
Стайлз вынырнул из-за сидений:
— Наш учитель химии?
— Что с ним не так? — спросил Скотт, оттаскивая брата назад.
— Пока не знаю, — нахмурился Хейл.
— А вторая? — спросила я.
Дерек достал из кармана помятый лист бумаги и развернул его.
— Какой-то символ, — мрачно ответил он.
Я на секунду отвлеклась от дороги, чтобы взглянуть на рисунок. Он показался мне знакомым. Что-то напоминающее герб или медальон. Я точно где-то это видела.
Скотт тяжело вздохнул.
— Что? Ты знаешь, что это? — повернулся к нему Дерек.
— Я видел это ожерелье, — тихо ответил Скотт.
Я напрягла память и воскликнула:
— Ожерелье Эллисон!
В салоне на несколько секунд повисло молчание. Дерек с презрением посмотрел на нас. Ну да, Катрин, а какой реакции ты ожидала? Эллисон Арджент — дочь охотника на оборотней, у неё ожерелье, которое разыскивала покойная сестра Дерека, а мы — друзья девушки, чья семья причастна к смерти всех его родственников.
— Так это же прекрасно! — воскликнул Стайлз, снова разрывая давящую тишину. — Мы знаем, что это за символ! Катрин может одолжить его у Эллисон на пару дней. Девушки ведь так делают — обмениваются вещами друг с другом.
— Нет, — обречённо сказала я.
— Почему нет?
— Это семейная реликвия, — ответила я, вспоминая, как Эллисон с горящими глазами рассказывала мне о подарке её тёти. — Тем более, она со мной даже не разговаривает!
— Значит, украдите его! — неожиданно предложил Дерек.
— О, нет! — так же эмоционально возразил Скотт.
— Вы придумаете, как достать это ожерелье, — приказным тоном заявил Хейл.
— Не в твоём положении указывать нам, — возразил Стайлз.
— Или я возьму его сам! — В его голосе звучала угроза, и было понятно, что он сделает это не самым лучшим способом.
— Ладно, хорошо! Мы что-нибудь придумаем, — вздохнул Скотт, вскинув руки.
— Окей, давайте уже закругляться, — сказал Стайлз, высовываясь между сидений. — Потому что я не чувствую себя в безопасности, когда за рулём моя сестра!
На это заявление я закатила глаза, а рядом сидящий Дерек хмыкнул.
⸻
— Так как мы будем доставать ожерелье? — спросил Стайлз, когда мы заходили в школу.
Скотт придержал нам дверь, чтобы мы вошли.
— Это миссия невыполнима! — вздохнул он.
— Мы что-нибудь придумаем, не волнуйся, — заверила я его.
Прошло несколько уроков. Я была в библиотеке, но тишину прервал звонок. Я вздрогнула и взяла трубку.
— Да?
— Катрин! Джексон знает! — крикнул в трубку голос моего брата.
— Что? О чём ты? Что он знает? — я отложила книгу на полку и крепче перехватила телефон.
Из трубки послышался приглушённый голос Скотта.
— Джексон знает, что я оборотень. Он шантажирует меня.
— Как он догадался? — повысив голос, спросила я. Несколько учеников за соседними столами обернулись на меня.
— Я... я не знаю! — в панике сказал Скотт.
— Чем именно он тебя шантажирует?
— Он говорит, что всё расскажет Эллисон.
— Что он хочет?
— Укус.
— Так... — я устало потерла переносицу. — Поговорим в столовой. Встретимся там.
Я поспешила туда. За нашим столиком уже сидели парни. Они набрали кучу еды — видимо, собирались заедать стресс. Я взяла только сок и присоединилась к ним.
— Ты достал ожерелье?
— Не совсем... — потупил взгляд Скотт.
— Как это понимать?
— Она попросила не приближаться к ней. Совсем.
— Окей. Придётся обратиться к запасному плану, — сказал Стайлз, пережёвывая еду.
— Что? Какой ещё запасной план? — удивлённо посмотрел на него Скотт.
— Просто укради ожерелье, — пояснил мой брат.
Скотт резко напрягся.
— Ребят, он смотрит на нас, — тихо сказал он.
— Кто? — переспросила я.
— Не поворачивайтесь, — попросил Скотт.
Он нахмурился.
— Что случилось?
— Джексон разговаривает со мной. Он знает, что я слышу его.
Стайлз хотел повернуться, но Скотт резко развернул его обратно и зашептал:
— Смотри на меня. Разговаривай со мной. Веди себя как всегда.
— Я... я не знаю, что сказать! Мой разум как будто опустел! — пробормотал брат.
— Ладно, придётся взять всё в свои руки, — я развернула стул так, чтобы загородить Джексона, и перевела тему на что-то отвлечённое.
⸻
Мы вернулись домой. У нас появился небольшой план: отследить номер, с которого той ночью отправили сообщение Эллисон.
Как только мы зашли в дом, я быстро поздоровалась с отцом и побежала переодеться. Стянула с себя юбку и кардиган, сменив их на свободную красную футболку и широкие серые шорты до колена. Завязав волосы в небрежный пучок, я поспешила в комнату брата. Он уже включал компьютер, готовясь к нашему расследованию.
— Стайлз? — позвал отец из коридора.
Брат повернулся и застыл. Я тоже развернулась.
В углу комнаты стоял Дерек Хейл и мрачно смотрел на нас.
— Дерек? — удивлённо обратился к нему Стайлз.
Хейл схватил его за шиворот, словно предупреждая молчать. Как только он отпустил брата, тот выскочил в коридор к отцу, закрывая за собой дверь.
Мы с Дереком затихли, слушая разговор.
— Слушай, у меня ещё дела, но я приду вечером на стадион. На твою первую игру.
— На мою первую игру? — переспросил Стайлз, замешкавшись. Но тут же спохватился. — Ах да! Классно! Отлично! Хорошо.
— Я очень рад за тебя. И горжусь тобой.
— Да... эээ... Я тоже горжусь собой... — нервно хихикнул брат.
Я мысленно хлопнула себя по лбу. Серьёзно? Братишка, веди себя поувереннее!
— Тебя правда выпустили на игру?
— Да... Да... Я в первой линии.
— Я очень горжусь тобой, — повторил отец.
После приятного диалога брат ввалился обратно в комнату. Он глупо улыбался, но тут же замер, когда его снова схватил за шиворот Дерек и прижал к стене.
— Если ты хоть что-то скажешь... — угрожающе начал он.
— Например: «Привет, пап. В нашей комнате Дерек Хейл. Принеси пистолет»? — съязвил Стайлз.
Дерек отпустил его.
— Вот так! Если я прячу тебя у себя дома, то следуй моим правилам! — возмутился брат и несильно ударил Хейла в плечо.
Дерек смерил его красноречивым взглядом.
— Скотт нашёл ожерелье?
— Нет, но он работает над этим.
— Но есть ещё кое-что, — добавила я.
— В ту ночь Эллисон получила сообщение от Скотта с просьбой встретиться, — пояснил Стайлз.
— И?
— Но Скотт не отправлял это сообщение.
Дерек нахмурился.
— Вы можете узнать, кто это был?
— Нет. Но мы знаем, кто может, — усмехнулась я.
⸻
Когда Денни пришёл, мы объяснили ситуацию.
— Сообщение было отправлено с компьютера, — объявил он. — Аккаунт зарегистрирован на...
Я замерла, увидев надпись.
"Больница Бейкон Хиллс — Мелисса Макколл."
— Что?.. Но как?.. — дрожащим голосом прошептала я.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!