История начинается со Storypad.ru

Глава 40. Когда ненависть семьи Цин сталкивается с любовью князя

20 ноября 2025, 23:07

Как только герцог Сун вышел из дворца, вместе с ним вышел и Ли Сяо. Он окликнул: — «Тесть.»

Герцог Сун вынужден был остановиться и повернуться к нему. Он услышал лицемерный голос Ли Сяо: — «Я только что велел передать привет в Тайный госпиталь. Буду стараться лечить второго сына. Тестю не стоит слишком беспокоиться.»

Герцог Сун с улыбкой сказал: — «Спасибо, ванъе.»

— «Не за что,» — ответил Ли Сяо. — «Второй брат и принцесса — действительно трудные братья. Через пару дней, когда принцесса поправится, я зайду вместе.»

— «...Управление Сун ждёт вас в любое время.»

Ли Сяо вскочил на коня и уехал. Герцог Сун тяжело вздохнул и сел в паланкин.

Сун Сун был поражён, узнав, что ноги Сун Гэ отрезаны. В тот день он лишь избил его и вернулся с Ли Сяо домой. Он вовсе не знал об этом. Когда Ли Сяо вернулся, он сразу спросил: — «Ноги Сун Гэ отрезаны?»

— «Именно.»

— «Это случилось в тот день?»

— «Именно.»

— «Ваше Высочество...» — Сун Сун схватил его и нервно спросил: — «Вы сделали это?»

Уголок губ Ли Сяо приподнялся: — «Я вернулся с тобой в тот день, но не прикасался к нему.»

Я не делал, но кто‑то сделал.

Сун Сун не удержался: — «Ваше Высочество не должен быть так безрассуден ради меня...»

— «Кроме тебя, что ещё может заставить меня быть безрассудным?»

— «Тот... тот кучер...»

— «Если бы не кучер, как бы он осмелился пойти в императорский дворец жаловаться?»

К тому же кучер упомянул лишь принцессу Пин, но не князя Пина, что укрепило уверенность герцога Сун в указе. Для него кучер был лишь мелким человеком, желавшим угодить.

Только так можно было полностью устранить подозрения перед императором. Пока император верил, герцог Сун ничего не мог сделать. Сегодня кучер изменил показания и обвинил герцога Сун в покупке свидетеля и клевете на королевскую семью. Даже если император ничего не сказал, герцог Сун оказался в смятении. Если он снова захочет упомянуть это, будет обречён.

— «Ну, ты солгал перед императором?»

— «Ты думаешь, мой отец не догадался, что это я?» — Ли Сяо поднял его и сказал: — «Конечно, он знает, что я лгу.»

Сун Сун был в замешательстве: — «Ваше Величество... как же...»

— «Он знает, что тебя унижали в семье Сун. Если я отомщу за тебя, он лишь закроет глаза, потому что понимает, что я не могу стерпеть. Мы просто играем роли: я отрицаю, он делает вид, что ничего не знает.»

— «Это... это...» Сун Сун знал, что император любит Ли Сяо, но не знал, что любовь такова. Он глупо сказал: — «Я не понимаю.»

— «Потому что я сделал всё чисто. Даже отец может лишь догадываться, но не обвинить.»

— «А если отец решит, что ты слишком хитёр?»

— «Если бы я не был хитёр, он не причинил бы мне столько боли.»

Сун Сун опустил голову, всё ещё в смятении. Для него император был величайшим человеком. Он не мог представить, что Ли Сяо лжёт ему. Но рядом с Ли Сяо он лгал императору так же, как обычный сын болтает с отцом. Он тихо прошептал: — «Ваше Высочество, только берегите себя.»

Затем он вспомнил ещё: — «А кучер не раскроет тайну?»

— «Нет.»

— «Тогда... прошу ваше высочество оставить его в живых.»

Ли Сяо посмотрел на него, улыбнулся, коснулся его головы и мягко прижал к груди: — «Я не тот, кто рушит мост после перехода.»

— «Но господин не оставит его. Он скоро поймёт, что кучер ненадёжен.»

— «Кучер изменил лицо. Когда он вышел из дворца после наказания, его вывели за город стражники. После выхода он сменил лицо и продолжил служить князю.»

Сун Сун сказал правду. Герцог Сун тоже это понял, но вскоре после того, как послал людей следить за ним за городскими воротами, они потеряли его. Кучера вывели из города, он будто не мог двигаться, но в одно мгновение исчез.

Это дело далеко не было закончено. Герцог Сун потерпел неудачу в самом начале, но семья Цин не могла этого стерпеть. Теперь она ненавидела Сун Суна до глубины души. Когда Сун Сун немного поправился, она подала табличку и хотела войти во дворец, но её отвергли. Императрица, супруга императора Цин, ответила: — «Что за дело? Поговорим после праздника весны. Сейчас императрица очень занята.»

Цин вернулась домой в отчаянии. В ярости она разбила дом вдребезги. Волосы её были растрёпаны, лицо искажено гневом: — «Цин Нин убила моего сына. Теперь Цин Цинхэ меня игнорирует. У меня нет места в семье Цин!»

— «Успокойтесь, госпожа,» — утешала мамка. — «В последнее время во дворце много дел. После конца года нужно проверять счета каждого дворца — это нелегко.»

Цин сдержала слёзы и сказала: — «Ну, тогда попробую снова через несколько лет.»

Мамка вздохнула. Речь шла о Безумном князе. Герцог Сун не добился справедливости у императора. Как же найти её у императрицы? Может ли она прямо пойти к Безумному князю и отрезать ему ноги? Статус слишком разный. Ноги двух сыновей ничто по сравнению с Безумным князем. Но сказать это прямо было нельзя — иначе Цин могла бы сорваться и начать ругать свою родню.

Мигом настал канун Нового года. Сун Сун сопровождал Ли Сяо во дворец на праздничный ужин. У ворот они увидели несколько колесниц и коней — это были принц Ли Ян и пятый принц Ли Цин. Их отношения были очень хороши. Ли Сяо помог Сун Суну спуститься и тот приветливо улыбнулся. Братья поклонились. По дороге встречались другие потомки императорской семьи, дети бегали навстречу — всё было оживлённо и шумно.

Увидев ребёнка, Сун Сун невольно коснулся живота. Ли Сяо заметил его движение и вдруг усмехнулся.

Сун Сун опустил руку и тихо спросил: — «Что вы смеётесь?»

— «Ничего.»

Когда Сун Сун посмотрел на него, ему всё время казалось, что тот смеётся над ним.

— «Старшая невестка!» — Ли Шу шёл за Ли Юнем, и, увидев их, быстро подбежал. Вдруг он сунул что‑то в рот Сун Суну: — «Вкусно?»

Сладкое, с лёгкой кислинкой. Сун Сун сказал: — «Это сахар?»

— «На вкус как слива.» Ли Шу распахнул большой карман на поясе, полный завернутых в бумагу сладостей. Его пальцы были крупные. Он радостно сказал: — «Я сделал их во дворце. Всем дам попробовать.»

Он сказал это и украдкой посмотрел на Ли Сяо: — «Хочешь, старший брат?»

— «Возьми одну.» Сегодня он был так доволен, что улыбался. Ли Шу быстро схватил ещё несколько и радостно поделился с другими.

Ли Юн подошёл ближе, они обменялись поклонами и спросил: — «Старшая невестка чувствует себя лучше?»

— «Намного лучше. Спасибо за заботу.»

По дороге Сун Сун спросил: — «Что случилось с Ван Цзю?»

— «Была срочная ситуация, он ушёл три дня назад.»

— «Это очень странно.»

— «Очень странно,» — беспомощно сказал Ли Юн. — «Но уже нет доказательств.»

Ли Сяо сказал: — «Сегодня канун Нового года. Не хочу говорить о делах.»

— «Да.»

После ужина все разошлись — кто парами, кто группами, кто гулял под звёздами, кто смотрел на фейерверки. Сун Сун стоял рядом с Ли Сяо, расправил руки и вдохнул: — «Так хорошо, когда мир спокоен!»

Ли Сяо обнял его за талию и сказал: — «Хочет ли Сон'эр отпустить речной фонарь?»

— «Мы двое...» — Сун Сун рассмеялся. — «Я не ребёнок, и не девушка. Это будет смешно.»

Ли Сяо сказал: — «Зачем нужны дети или девушки? Я хочу отпустить его с тобой.»

— «Вы...» Сун Сун посмотрел на него и с улыбкой сказал: — «Ваше Высочество хочет отпустить фонарь Конмин?»

— «Да.» Ли Сяо взял его за руку и повёл к лестнице: — «Пойдём, отпустим.»

Они спускались по лестнице, когда вдруг кто‑то подошёл и махнул им: — «Брат Хуан, сестра Хуан, давайте вместе отпустим фонарь!»

Подбежал ребёнок, и Ли Сяо сказал: — «Это не позор.»

Ли Сяо спустился и спокойно сказал: — «Хочешь, чтобы старший брат‑император пошёл с тобой?»

Ли Шу поспешно кивнул, и Ли Сяо нарочно сказал: — «Но сестра‑невестка тоже хочет быть с братом Хуанем. Что же делать?»

Ли Шу замялся и сказал: — «То есть... нельзя ли втроём быть вместе?»

Сун Сун слегка ударил Ли Сяо, сердито взглянул на него, подошёл к Ли Шу и сказал: — «Можно, давай сделаем это вместе.»

На реке плавали бесчисленные фонари. Сун Сун присел у воды, зажёг свечу в форме цветка в руке Ли Шу, повернулся к Ли Сяо и тихо сказал: — «Ваше Высочество, позвольте мне отпустить фонарь за вас.»

Ли Сяо ничуть не смутился и поцеловал его. Сун Сун в панике отвернулся, а Ли Сяо спокойно спросил у Ли Шу, который опустил голову и ничего не заметил: — «У тебя есть бумага и кисть?»

— «Конечно!» — Ли Шу пришёл делать желание, он был хорошо подготовлен. Он сразу протянул их. Вдруг заметил, что лицо Хуан Сау было странным. Он взял фонарь и нахмурился: — «Хуан Сау, у вас жар? Почему лицо такое красное?»

«......» Сун Сун сразу отошёл в сторону и подтолкнул Ли Сяо к Ли Шу. Пока тот возился со своим речным фонарём, он услышал, как Ли Сяо серьёзно сказал Ли Шу: — «Сестра Хуан смущена.»

— «Почему смущена?»

— «Потому что старший брат поцеловал свою невестку.»

Ли Шу вдруг оживился, глаза загорелись, он радостно сказал: — «Когда старший брат поцеловал старшую невестку?»

Сун Сун не выдержал их двоих. Он ущипнул Ли Сяо. Тот лишь сжал губы и сказал: — «Это старший брат пошутил над тобой. На самом деле у сестры Хуан жар.»

— «Тогда давайте быстрее отпустим фонари и вернёмся,» — Ли Шу оказался очень разумным. Он отпустил свой фонарь, но заметил, что брат всё ещё пишет. Потом он взял маленькую бамбуковую палочку и прикрепил к ней бумагу, словно парус к лодке. На парусе было написано: «Каждый год пусть будет этот день, каждый год пусть будет этот день.»

Ли Шу сразу засмеялся: — «Желание старшего брата слишком обычное! Я хочу построить дворец красоты и собрать всех красавиц мира!»

Он гордо отпустил свой фонарь. Ли Сяо посмотрел на Сун Суна. Тот тоже смотрел на него, но быстро отвёл взгляд и отпустил свой фонарь. Ли Сяо спросил: — «Какое у него желание?»

— «Ничего,» — Сун Сун поднялся и сказал: — «Шу'эр, что ещё хочешь?»

— «Хуан Сау плохо себя чувствует. Лучше вернуться скорее. Во дворце открыто и ветрено.»

После этого он развязал тканевый мешочек, протянул его Сун Суну и сказал: — «Это остаток. Возьмите и ешьте понемногу.»

— «Ты сделал?»

— «Это приготовил мастер в моём дворце. Старший брат знает, что у меня много мастеров с хорошим ремеслом.» Ли Шу заметил фигуру Ли Юна и сказал: — «Я пойду искать шестого брата!»

Он побежал к Ли Юну, а Сун Сун держал пакет с сахаром и удивлённо сказал: — «В дворце есть мастера?»

— «Сяо Ци любит сладости и особенно сахар, поэтому нашёл мастеров, чтобы готовили по его вкусу,» — сказал Ли Сяо, увлекая его прочь. — «Этот ребёнок с большим сердцем. Любит есть, а ещё мечтает построить дворец красоты.»

— «Дети,» — сказал Сун Сун. Но тут его внезапно поднял Ли Сяо. Он испугался и сказал: — «Ваше Высочество...»

— «Я знаю, какое желание у Сон'эра.» Он наклонился к его уху и мягко прошептал: — «Не волнуйся. Вернёмся домой и посмотрим книгу от этого года до следующего. Настанет время получить то, чего ты хочешь.»

— «Спасибо, Ваше Высочество.»

184230

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!